Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他
来的面目就行了!”
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他
来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区
来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们
来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民

来就恶劣的
道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况
来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们
来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明
“
承担”这一用语的
来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对
来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威
来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证
来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面
来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了
来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势
来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供
来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们
来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域
来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了
来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说
来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有
坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋

可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表
不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!
是弄虚作假!只要露出他本来
面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好
,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难
题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱
经济有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
种情况导致平民人口本来就恶劣
人道主义状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你

,
种情况本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要

题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免
担”
一用语
本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张
商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望
是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
种保证本来可以作为可取
《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色
发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
些改革进一步削弱了本来就脆弱
国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土
局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到
贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望
那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
代表着不负责任
挑衅,加剧了该区域本来已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在
那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展
资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目
工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他
的
目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好的,现在真相都要抖出
了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区
就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们
就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口
就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况
是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们
要问的问题都已经提出
了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的
意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对
已经紧张的商业鱼类种群带
更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威
希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证
可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方

并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了
就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势
已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供
无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们
期望的那样全
。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域
已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了
存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.

应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个
说
是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情
导致平民人口本来就恶劣的人道主

的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情
本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴
,
员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意
。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用
发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来
面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好
,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难
问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就
我们本来就脆弱

有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣
人道主义状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你
承诺,这种情况本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问
问题都已
提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语
本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物

本来已
紧张
商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望
是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来
以作为
取
《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色
发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱
国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土
局势本来已
很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券
以提供本来无法得到
贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望
那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任
挑衅,加剧了该区域本来已
紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在
那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展
资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未
表明其有关PC-2项目
工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他

面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好
,现在真相都要抖出
了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区
就困难

进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们
就脆弱
经济有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口
就恶劣
人道主义状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你
承诺,这种情况
是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们
要


都已经提出
了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语

意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对
已经紧张
商业鱼类种群带
更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪

希望
是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证
可以作为可取
《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面
并不出色
发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了
就脆弱
国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土
局势
已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供
无法得到
贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们
期望
那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任
挑衅,加剧了该区域
已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了
存在
那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.

应该用于发展
资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目
工作整个
说
是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚
!
要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动
使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以
为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还

业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展的资源被挪
他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明
有关PC-2项目的工
整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一

化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣的人道主义状况的进一
恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一
明确“避免承担”这一用语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大
。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
而,挪威本来希望的是一项具有法律约束
的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一
削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。