C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流
的问题上还存在条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
取进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业
造成的,这往往造成
情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流
的问题上还存在条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理际法条块
现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有
。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
采取进一步措施,以防止
际援助制度的条块分割,确保援助方案的
力和
率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有
地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业
造成的,这往往造成
情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合系统
集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并是看待专业条块分割的唯一的
法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识得了巨大成就,但在性别主流
的问题上还存在条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止当条块
。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节
再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助
案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在条块分割的,
同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理
式的其他创新
法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“条块分割的工作式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三颜色
构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面取得了巨大成就,但在性别主流的问题上还存在
分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这会议是处理国际法
现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,
非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
分割的现象不仅在一些司之间存在,
且在
科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然,
有的放矢的方案所采用的
分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的分隔,部分是由于在机构中的过度专业
造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们提高公众认识方面取得了巨大成
,
性别主流
的问题上还存
条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
一些领域中,仍然存
条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少
,而
。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅一些司之间存
,而且
各科之间存
。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于机构中的过度专业
造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集中努力,实施旨克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们提高公众认识方面取得了巨大成就,
别主流
的问题上还存
条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
一些领域中,仍然存
条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,
见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅一些司之间存
,
且
各科之间存
。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于机构中的过度专业
造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集中努力,实施旨克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条块分割的唯的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们提高
识方面取得了巨大成就,但
性别主流
的问题上还存
条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采取进步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
领域中,仍然存
条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅司之间存
,而且
各科之间存
。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“条块分割的工作方式”问题,为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于机构中的过度专业
造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另原因是它们
政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集中努力,实施旨克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面得
巨大成就,但在性别主流
的问题上还存在条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业造成的,这往往造成
对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及
得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面取得了巨大成就,但在性别主流的问题上还存在条块分割。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑序以防止不当条块
。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条块安全情节不再有效。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
必须采取进一步措施,以防止国际援助度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些,仍然存在条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条块分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出了“条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区和次区
贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构的过度专业
造成的,这往往造成了对情况的扭曲。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统必须集努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。