Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
模式Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员

的操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼
并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此
动计划可以作为
界范围内的
动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员
可考虑提供关于
有的此种模式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地
,
有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模式进
研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实
这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员
最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些
象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。

和有计划机制
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成
参与的模
。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为
样一个议定书提供了一个可能模
。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.


话应采取第三委员会现行的操作模
。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模
”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
样做需要建立一个两
方
兼行并用的新模
。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为
界范围内的行动模
。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此
模
范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模
无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模

所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的
作模
也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在
方面,应该

蒙古的家庭实体模
进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现
一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模
。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的模
。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模
――简捷的瑞士公
和双边投资协定模
。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一
模
套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模
。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.

伙伴关系新模
已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模
仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一
“多样性”模
。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在
一模
中,诸如陈规定型观念与偏见
些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


制Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成
种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为
样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
种对话应采取第三委员会
行的操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
样做需要建立一个两种方式兼行并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动
可以作为
界范围内的行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于
有的此种模式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在
方面,应该对适合蒙古的家庭
体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为

一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地
施可持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
种伙伴关系新模式已经在紧急
方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在
一模式中,诸如陈规定型观念与偏见
些
象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一

这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相
安排为这样一
议定书提供了一
可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话
采取第三委员会现行的操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一
两种方式兼行并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为
界范围内的行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种模式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一
政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方
,
对适合蒙古的家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方
取得令人鼓舞的
果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


有计划机制
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订
个促成这种参与的模
。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样
个议定书提供了
个可能模
。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作模
。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模
”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立
个两种方
兼行并用的新模
。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为
界范围内的行动模
。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种模
范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模
无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何
个政治模
适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模
也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模
进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这

,妇发基金正在制定
项风险评估模
。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
前并未有效地实施可持续发展的模
。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模
――简捷的瑞士公
双边投资协定模
。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用
种模
套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性
独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设
揽子措施包括全球定期审查模
。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模
已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模
仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括
种“多样性”模
。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这
模
中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与
模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部
相应安排为这
一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行
操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这

要建立一个两种方式兼行并用
新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为
界
围内
行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有
此种模式

信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生
变化,难民署与移徙组织之间
合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古
家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展
模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调
模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家
法是无视各国情况
复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过
体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞
成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员
培训还包括一种“多
性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
式
式和有计划机制
式Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的
式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能
式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作
式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思

式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新
式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
行动计划可以作为
界范围内的行动
式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的
种
式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.

,
场
式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治
式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作
式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体
式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估
式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的
式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的
式――简捷的瑞士公式和双边投资协定
式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种
式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查
式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新
式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让
式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”
式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一
式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书
了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现
的操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式

用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此
动计划可以作为
界范围内的
动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考

关于现有的此种模式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模式进
研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前
未有效地实施可持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与
模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部
相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现

作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼
并用
新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此
动计划可以作为
界范围内
动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有
此种模式范例
信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清

道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着
界正在发生
变化,难民署与移徙组织之间
合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古
家庭实体模式进
研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效
实施可持续发展
模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调
模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家
做法是无视各国情况
复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过
体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞
成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要
位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部
方调解员
培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入
得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。