法语助手
  • 关闭

横加指责

添加到生词本

héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及视国际法,都法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会依据的非法行动基础的借口,就是有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之列马表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政府毫无由地对我们横加指责便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法及无视国际法,都无法消行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之,然成为联合国安全事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当方式对待工程处员工,轰炸工程处开办学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意是,美国新政府毫无由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部僵硬态度,这些态度往往对贩人口和妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申那样,国际社会正确期望是,那些通过对伊朗和平核方案采取出于政治动机行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据非法行动基础借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案和平性质提出质疑。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,联合国组织横加指并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃,而当别人承担起这些横加指,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列工程处及其各个项目横加指,用不妥当的方式待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政府毫无由地我们横加指,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

个文明横加指,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国毫无由地横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它支持之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,联合国组织横加指并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃,而当别人承担起这些横加指,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列工程处及其各个项目横加指,用不妥当的方式待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政府毫无由地我们横加指,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

个文明横加指,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国这方面存题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当方式对待工程处员工,轰炸工程处开办学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

这一方面值得注意是,美国新政府毫无由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一核心,而是似乎选择纠缠外围题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有打击家庭暴,改变该国北部僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领合法性、以及执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间对话;数十年来,违背《联合国宪章》基本原则情况下,以色列这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申那样,国际社会正确期望是,那些通过对伊朗和平核方案采取出于政治动机行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构国家应当采取补救来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据非法行动基础借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单斜晶的, 单斜晶系, 单斜硫, 单斜硫砷铅矿, 单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政府毫由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及视国际法,都述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之,然后成为联合国安全事会依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指,相反,它应当解决其本国在方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全事会自己放弃任,而当别人承担起任时又横加指是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各项目横加指,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

一方面值得注意的是,美国新政府毫无由地对我们横加指,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整横加指,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种横加指、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际书时使用双重标准——所有都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在里被单独挑出来横加指

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全事会无依据的非法行动基础的借口,就是有国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指国家夸大了不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,