Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律
程序的
,
是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而的
。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律
程序的
,
是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各索赔
的进程需
时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公的和适
的权益的
。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合程序的
。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的事实上是不是
的
?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续的性骚扰可能作为
的那
措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的
。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是满足和保障公民享有基本
生活的
。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需巴基斯坦对核动力发电有着
的
。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族被承认为伊拉克第三大族群的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我认安全是本地区人民
当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律当程序
要求,
是事实上充分
。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继支持那些迫切而
当
要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律当程序
要求,
是事实上充分
。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种当索赔要求
进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我黎巴嫩兄弟
担忧,科威特继
支持他
当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊方式表达了对仅仅是合乎逻辑
、公
和适当
权益
当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子审判不符合
当程序
要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出保障对其领土享有主权
当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他要求事实上是不是
当
要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持性骚扰可能作为
当要求
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整
当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律目
是要满足和保障公民享有基本
当生活
要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需求巴基斯坦对核动力发电有着
当
要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我从来不企图把自己
意愿强加于人;同样,我
也永远不会让其他人把他
不
当要求强加于我
。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被认为伊拉克第三大族群
当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强力,以满足他们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当的要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人,
子的审判不符合正当程序的要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国府和武装部队无视波多黎各人民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障领土享有主权的正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的要求事实上是不是正当的要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持续的性骚扰可能作为正当要求的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于
主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦核动力发电有着正当的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让他人把他们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继承诺
迫切而正当的要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继他们的正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当程序的要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的要求事实上是不是正当的要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止的性骚扰可能作为正当要求的
种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚其错误立场,无视国际社会的正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚承诺
持
切而正当的要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特持他们的正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当程序的要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的要求事实上是不是正当的要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持的性骚扰可能作为正当要求的
种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须治努力,以满足他们
正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序要求,
是事实上充分
。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序要求,
是事实上充分
。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟担忧,科威特继续支持他们
正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊方式表达了对仅仅是合乎逻辑
、公正
和适当
权益
正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对审判不符合正当程序
要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国府和武装部队无视波多黎各人民
正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出保障对
领土享有主权
正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们要求事实上是不是正当
要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持续性骚扰可能作为正当要求
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于
主权和领土完整
正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会
正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律目
是要满足和保障公民享有基本正当生活
要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需求巴基斯坦对核动力发电有着正当
要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己意愿
于人;同样,我们也永远不会让
他人把他们
不正当要求
于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚承诺
持
切而正当的要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特持他们的正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当程序的要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的要求事实上是不是正当的要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持的性骚扰可能作为正当要求的
种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律程序
要求,
是事实上充分
。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律程序
要求,
是事实上充分
。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种索赔要求
进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟,
威特继续支持他们
要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊方式表达了对仅仅是合乎逻辑
、公
和适
权益
要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子审判不符合
程序
要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出保障对其领土享有主权
要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们要求事实上是不是
要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持续性骚扰可能作为
要求
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
威特而言,它也有关于其主权和领土完整
要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律目
是要满足和保障公民享有基本
生活
要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需求巴基斯坦对核动力发电有着
要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们
不
要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺些迫切而正当的要求。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,是事实上充分的。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续们的正当要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当程序的要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者们的要求事实上是不是正当的要求?
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止续的性骚扰可能作为正当要求的
种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚其错误立场,无视国际社会的正当要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其人把
们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。