Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合变得毫不相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理,即联合
西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些
毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合系统不能够看起来像一
毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果们不为此目的采取行动,
们将使联合国变得
不
。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权不
。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言不
。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
程序与使用武力的问题
不
。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全不
。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串不
、
无关联的
同观点,但
们
有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册不
。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉们,他们同此
不
。
Je n'y suis pour rien.
可没帮什么忙。
与此事
不
。
Il n'est rien pour moi.
他不
。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙不
。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们不
的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎不
?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题不
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点不
。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹不
。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行不
。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个不
互
竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们不
。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为
采取行动,我
将使联合国变得
相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因非安理会成员所作
发言
相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题
相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因,以色列
借口同安全
相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串相干、
无关联
相同观点,但我
有种种合理
论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同
相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与事
相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己
事情,与管理国,即联合王国和西班牙
相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他相干
各种经济弊端归咎于他
。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩
情绪同以色列或其行动几乎
相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与这些问题
相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一论点
相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹
相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加
财政收入将会最少;而且它
对于各种方案
执行
相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因联合国系统
能够看起来像一个
相干互相竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终
与以色列安全
相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果们不为此目
采取行动,
们将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序使用武力
毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联相同观点,但
们
有种种合理
论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
可没帮什么
。
此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己事情,
管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把他们毫不相干
各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列
这些
毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,
苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加财政收入将会最少;而且它们对于各种方案
执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终目
以色列安全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向
们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干的各种经济咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此
取行动,我
将使联合国变得
不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作发言
不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题
不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安全
不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串不相干、
无关联
相同观点,但我
有种种合理
论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
都告诉我
,
同此
不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事不相干。
Il n'est rien pour moi.
跟我
不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是自己
事情,与管理国,即联合王国和西班牙
不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与不相干
各种经济弊端归咎于
。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩情绪同以色列或其行动几乎
不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与这些问题
不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一论点
不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹
不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加
财政收入将会最少;而且它
对于各种方案
执行
不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个不相干互相竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终
与以色列安全
不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为目
采取行动,我们将使联合国变得
不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因非安理会成员所作
发言
不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题
不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因,以色列
安全
不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串不相干、
无关联
相
观点,但我们
有种种合理
论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与事
不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己事情,与管理国,即联合王国和西班牙
不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们不相干
各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩情绪
以色列或其行动几乎
不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与这些问题
不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一论点
不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹
不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加财政收入将会最少;而且它们对于各种方案
执行
不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因联合国系统不能够看起来像一个
不相干互相竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终目
与以色列安全
不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干的各种经济咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目采取行动,我们将使
合国变得毫不
干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
个问题与食物权毫不
干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作发言毫不
干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题毫不
干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安全毫不
干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不干、毫无关
同观
,但我们
有种种合理
。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
些指控当然与登记册毫不
干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己事情,与管理国,即
合王国和西班牙毫不
干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不干
各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会种黎巴嫩
情绪同以色列或其行动几乎毫不
干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与
些问题毫不
干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认
一
毫不
干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹毫不
干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加财政收入将会最少;而且它们对于各种方案
执行毫不
干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此合国系统不能够看起来像一个毫不
干互
竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终目
与以色列安全毫不
干。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。