法语助手
  • 关闭
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来,至关重要是避免滔滔不绝地

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲是,他语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹木舟滔滔洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝言词并我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


symbole, symbolique, symboliquement, symbolisation, symboliser, symbolisme, symboliste, symbologie, symétrie, symétrique,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟滔滔洪水破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在滔滔洪水潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

个崇全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当局些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


symphonique, symphoniquement, symphoniste, symphorine, symphorol, symphyse, symphyséotomie, symphysie, symphysiectomie, symphysite,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士话来说,成为出现在洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远要在听众吃饭之前绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服确定性方面做法并总是合作,这些确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


symptomatique, symptomatiquement, symptomatologie, symptomatologique, symptôme, syn-, synadelphite, synagogue, synalèphe, synalgie,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你绝向你女儿讲述人生”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

天上午和我们绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远要在听众吃饭之前绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩,但我只想就林特大使发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服确定性方面做法并总是合作,这些确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


synapticules, synapticulothèque, synaptotytique, synaptychun, synarchie, synarthrose, synase, syncarpe, syncarpé, syncarpie,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如滔滔江河,我见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟滔滔洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


synchromoteur, synchronappe, synchrone, synchronie, synchronique, synchroniquement, synchronisateur, synchronisation, synchronisé, synchronisée,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟滔滔洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

博尔顿先生和马洛赫·朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


synchrotronique, synchyse, synchysite, syncillin, syncinématique, synclase, synclinal, synclinale, synclinorial, synclinorium,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟滔滔洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在滔滔洪水中,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

个崇全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当局些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


syncristallisation, syncristalliser, syncro, syncytiolysine, syncytiome, syncytiotrophoblaste, syncytium, syndactyle, syndactylie, synderme,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

午和我们不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩,但我只想就林特大使发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛,我们发言时通常都是不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们不绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


syndicalisation, syndicaliser, syndicalisme, syndicaliste, syndicat, syndicat d'initiative, syndicataire, syndication, syndiotactique, syndiotatique,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们关重要是避免滔滔不绝地空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟滔滔洪水中破碎。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球临才能,套用莎士比亚,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我也无法象我各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


synéchiotomie, synéclise, synécologie, synème, synéphrine, synépirogène, synépirogénie, synérèse, synergide, synergie,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,