Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境试设备:如盐雾腐蚀试
箱。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境试设备:如盐雾腐蚀试
箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试环境中尽量达到最高的安全性
可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
有关于
探、采矿试
环境活动的资料,包括一份财务
表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家国际准则,这就会创造一种危险的容许试
的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
详述了
探活动、环境
究、采矿试
、培训
财务
表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该有关于南方生产协会的
探活动、环境
究、采矿试
究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试阶段——支持非洲环境展望
进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度采用下列标题
标准内容:
探工作;环境
究;采矿试
;培训方案;财务
表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试项目中所获经
,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试性环境统计
指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试对环境
公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”联合国环境规划署在试
基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少预防汞污染的初步能力建设
技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试
项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划
评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策
可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境设备:如盐雾腐蚀
箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无环境中尽量达到最高的安全性
可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报有关于
探、采矿
环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家国际准则,这就会创造一种危险的容许
的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报详述了
探活动、环境研究、采矿
、培训
财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报有关于南方生产协会的
探活动、环境研究、采矿
研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的阶段——支持非洲环境展望报
进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报采用下列标题
标准内容:
探工作;环境研究;采矿
;培训方案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用项目中所获经
,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《性环境统计
指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地对环境
公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”联合国环境规划署在
基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少预防汞污染的初步能力建设
技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的
项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项
点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划
评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策
可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候
试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采矿试验和
活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、
究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南协会的
探活动、
究、采矿试验和
究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲信息网的试验阶段——支持非洲
展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:探工作;
究;采矿试验;培训
案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙试验室、北美洲自由贸易协会的
合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约会议认识到国际交易日志各种试验
的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些
的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因
物露地试验对
和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害
管理的试验项目以及对汞废物无害
管理的无害
技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境验设备:如盐雾腐蚀
验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采矿
验和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、环境研究、采矿
验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生产协会的探活动、环境研究、采矿
验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12国家完成了非洲环境信息网的
验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:探工作;环境研究;采矿
验;培训方案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用验项目中所获经验,发展良
作法并评估适应的费用,以
地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物害环境管理的
验项目以及对汞废物
害环境管理的
害环境技术执行一项
点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际
处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候设备:如盐雾腐蚀
箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采
和
活动的资料,包括一份财务报
。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许的
。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、
研究、采
、培训和财务报
。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生产协会的探活动、
研究、采
和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲信息网的
阶段——支持非洲
展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:探工作;
研究;采
;培训方案;财务报
。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
基金将利用
项目中所获经
,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务中进行
和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《性
统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙室、北美洲自由贸易协会的
合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些
的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地对
和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国规划署在
基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害管理的
项目以及对汞废物无害
管理的无害
技术执行一项
点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请基金为建立
或示范项目提供资金,
明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境验设备:如盐雾
验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证一个无
验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采矿
验和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、环境研究、采矿
验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生产协会的探活动、环境研究、采矿
验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已12个国家完成了非洲环境信息网的
验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:探工作;环境研究;采矿
验;培训方案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作
其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
,
业务环境中进行
验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正编写《
验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括
部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的
验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项
点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境试设备:如盐雾腐蚀试
箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试环境中尽量达到最高的安全
和
水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采矿试
和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、环境研究、采矿试
、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生产协会的探活动、环境研究、采矿试
和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:探工作;环境研究;采矿试
;培训方案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试项目中所
,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并
得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括
持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试环境的重要
,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,以阻止转基因生物露地试
对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试基础上采用的“自愿指示
捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并
纳入国家政策和
持续发展计划。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
告载有关于
探、采矿试验和环境
动的资料,包括一份财务
。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
告详述了
探
动、环境
、采矿试验、培训和财务
。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
告载有关于南方生产协会的
探
动、环境
、采矿试验和
动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度告采用下列标题和标准内容:
探工作;环境
;采矿试验;培训方案;财务
。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自产自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于探、采矿试验
环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些有关于克隆的
际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了探活动、环境研究、采矿试验、培训
财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生产协会的探活动、环境研究、采矿试验
研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列准内容:
探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验原理论证工作都有助于联合王
了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合统计司正在编写《试验性环境统计
指
简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指
。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的际组织包括
际海事组织(海事组织)、
际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到际交易日志各种试验环境的重要性,请
际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境
公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合系统还采用了以下两种筹资模式:
际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”
联合
环境规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少预防汞污染的初步能力建设
技术援助方案包括在部分拉丁美洲
实施汞废物无害环境管理的试验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入
政策
可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。