Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们的逮捕证。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
有人要更改姓名,则须申
新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审了二十份总部各单位申
的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆或领事馆申,或在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家申一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申过1988年夏季奥运会,但韩国从未申
过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在申居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负和监测工作人员应享待遇的申
情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支中国申
奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行证程序规定一名工作人员
实支
应享待遇申
的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申叙利亚入境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申叙利亚入境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行证的关键要求是支
这种概念的政策和人力厅内部监测和审
工作人员应享待遇申
过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申入籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各单位申的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆领事馆申
,
在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家申一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申过1988年夏季奥运会,但韩国从未申
过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008年奥运会的成功,使全中国
浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在申居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中国申奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申叙利亚入境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申叙利亚入境签证
过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申和
放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申新加坡公民证,并在登记时打
指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申入籍手续的认识程度及其好处。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各单位申的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆或领事馆申,或在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家申一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,中介人界入,申请人必须亲自申
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申过1988
夏季
会,但韩国从未申
过冬季
会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008
会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在申居留
可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中国申的各国朋友、向国际
委会表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申叙利亚入境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申叙利亚入境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申入籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员也审查了二十份总部各单位
的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人,
请人必须亲自
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥
,但韩国从未
过冬季奥
。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
京
2008年奥
的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝境无须
许可证,但携带的这些珠宝须与其社
地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中国奥
的各国朋友、向国际奥委
表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员建议缔约国进一步努力,增强和便利
籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须
叙利亚
境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚
境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员尤其建议缔约国考虑向所有
请
籍者提供高质量和免费语言班,增强对
籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
法找到
,因此申
了
的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各单位申的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可就近的约旦使馆或领事馆申
,或在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
现在正努力为加勒比英语国家申
一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申过1988年夏季奥运会,但韩国从未申
过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境须申
许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其国家的国民在申
居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申
情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
一切支持中国申
奥运的各国朋友、
国际奥委会表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申叙利亚入境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申叙利亚入境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申
入籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们
逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申新
身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各单位申小规
单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证向就近
约旦使馆或领事馆申
,或在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家申一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件过
中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申过1988年夏季奥运会,但韩国从未申
过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008年奥运会
成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐
气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申许
证,但携带
这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家国民在申
居留许
序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇申
情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中国申奥运
各国朋友、向国际奥委会表示衷心
感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申
入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证序规
一名工作人员核实支持应享待遇申
数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规免除关于外国国民必须申
叙利亚入境和出境签证
条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规免除任何国家
国民必须申
叙利亚入境签证或过境签证
条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证关键要求是支持这种概念
政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申
过
制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目,获得新加坡公民权利
所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申
新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申入籍手续
认识
度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员也审查了二十份总部各单位申
的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆或领事馆申,或在机场申
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语家申
一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽首都首尔曾申
过1988年夏季奥运
,
从未申
过冬季奥运
。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申2008年奥运
的成功,使全中
上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申许可证,
携带的这些珠宝须与其社
地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他家的
民在申
居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中申
奥运的各
朋友、向
际奥委
表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有籍,委员
建议缔约
进一步努力,增强和便利申
入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员注意到,没有任何准则规定免除关于外
民必须申
叙利亚入境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何家的
民必须申
叙利亚入境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申
和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外人均须根据《
家登记条例》进行登记,申
新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员尤其建议缔约
考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对申
入籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
无法找
,因此
了
逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须新
身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各单位小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近约旦使馆或领事馆
,或在机场
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我现在正努力为加勒比英语国家
一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件过程中,不允许中介人界入,
请人必须亲自
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未
过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京2008年奥运会
成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐
气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带
这些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其国家
国民在
居留许可
程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇
情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我向一切支持中国
奥运
各国朋友、向国际奥委会表示衷心
感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利
入籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意,没有任何准则规定免除关于外国国民必须
叙利亚入境和出境签证
条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家国民必须
叙利亚入境签证或过境签证
条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证关键要求是支持这种概念
政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇
过程
制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目,获得新加坡公民权利
所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,
新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员会尤其建议缔约国考虑向所有请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对
入籍手续
认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员也审查了二十份总部各单位
的小规模定购单。
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.
签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。
Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.
在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界,
人必须亲自
。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季
,但韩国从未
过冬季
。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京2008年
的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝境无须
许可证,但携带的这些珠宝须与其社
地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。
Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.
按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
我们向一切支持中国的各国朋友、向国际
委
表示衷心的感谢。
Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.
鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员建议缔约国进一步努力,增强和便利
籍手续。
Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.
简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须
叙利亚
境和出境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚
境签证或过境签证的条件。
En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.
此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。
Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.
自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.
委员尤其建议缔约国考虑向所有
籍者提供高质量和免费语言班,增强对
籍手续的认识程度及其好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。