法语助手
  • 关闭
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社痼疾向国家政府和国际社提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是常现实,是人们在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社和生态戏剧和冲突以及全球社病理痼疾都是各种社势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一种痼疾,一种在社激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两种痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一种在社激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述种种侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的家政府和提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些不是理论上的,而是常现实,是人们在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、和生态戏剧和冲突以及全球病理都是各势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的际恐怖主义这一的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一,一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治,满足世界上那些最贫穷的家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是常现实,是人们在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各种社会势力和因素用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一种痼疾,一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困斗争的智慧,消除这两种痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括一些痼疾出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述种种侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性类均由联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题和社会

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度庭人口多和女性为户主的农村庭的

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会向国政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些不是理论上的,而是常现实,是人们在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理都是各社会势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除切形式和表现的国际恐怖主义这的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会,满足世界上那些最贫穷的国中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中的

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题和社会

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭口较多和女性为户主的农村家庭的

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,再对腐败的“”影响掉以轻心;这种影响众所周知,并已成为个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头上的,这些是理论上的,而是常现实,是在直接体验着的幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理都是各种社会势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除切形式和表现的国际恐怖主义这的努力,博茨瓦纳毫动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为种在社会内部激起怨恨、使少数获利而多数陷入贫困的

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两种的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪将腐败称之为“种在社会内部激起怨恨、使少数获利而多数陷入贫困的”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性平等、以及其他社会方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,惜牺牲和损害广大民众,他是造成上述种种侵权行为,使有罪罚现象成为的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和员生命意义上)代价昂贵的战争,而是用于整治社会,满足世界上那些最贫穷的国家中大量口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我时代更为根本的,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年、儿童、残废、晚期患者、体免疫缺陷病毒阳性反应的,身患者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区民及其他群体等处境利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、人口较多和女性为户主农村痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们再对腐败痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析社会痼疾向国政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头上,这些痼疾是理论上,而是常现实,是人们在直接体验着幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各种社会势力和因素相互作用结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一痼疾努力,博茨瓦纳摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一种痼疾,一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争智慧,消除这两种痼疾成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团各种问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述种种侵权行为,使有罪罚现象成为痼疾后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵战争,而是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷中大量人口特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境利群组在住房方面应确保给予一定优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是常现实,是人们在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各种社会势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一种痼疾,一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两种痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述种种侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这种习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些是口头上的,这些痼疾是理论上的,而是实,是人们在直接体验着的幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各种社会势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一种痼疾,一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两种痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述种种侵权行为,使有罪象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)价昂贵的战争,而是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的和挑战观念,而涉及我们时更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

非常重要,因为种习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人不再对败的“痼疾”影响掉以轻心;种影响众所周知,并已成为个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,些威胁不是口头上的,痼疾不是理论上的,而是常现实,是人在直接体验着的不幸。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各种社会势力和因素相互作用的结果。

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除切形式和表现的国际恐怖主义痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

败被称为痼疾种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除两种痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人败称之为“种在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各种问题,包括痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他是造成上述种种侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,