法语助手
  • 关闭

睦邻政策

添加到生词本

politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同邻国发展睦邻,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆府对分区域其他国家奉行睦邻

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟睦邻来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆府对分区域其他国家推行睦邻

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会地看到圣多美和普林西比府对分区域国家奉行睦邻

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和睦邻,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲睦邻扩大空间方面已经取得了进展,包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲睦邻的东侧部分,处理地区所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的睦邻”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的睦邻,它是已经大力促进并将继续促进区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和睦邻

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新府中任职,且地看到圣多美府对区域各国奉行的睦邻

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲睦邻的大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬国自独立以来在国家能力建设和睦邻方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和睦邻专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲睦邻完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲睦邻,同时在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲睦邻框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行部门的能力建设和提意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


comics, comifère, comique, comiquement, comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同国发展,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆府对分域其他国家奉行

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆府对分域其他国家推行

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴看到圣多美和普林西比府对分域国家奉行

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲扩大空间方面已经取得了进展,该包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲的东侧部分,该应该处所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的,它是已经大力促进并将继续促进该域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果府在它的各种计划中考虑到把各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意注意到有很多妇女在新府中任职,且高兴看到圣多美府对该域各国奉行的

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲的大框架内,中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进该和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设和方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化位,这与欧洲联盟新的欧洲完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――中海伙伴关系(欧伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲,同时还在多边和双边,包括与中海和中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


Comminges, comminutif, comminution, comminutive, commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur, commissariat,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加同邻国发展睦邻政策,设立双边的联合委员

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府对分区域其他国家奉行睦邻政策

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟睦邻政策来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员喀麦隆政府对分区域其他国家推行睦邻政策

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员还高兴地看到圣多美和普林西比政府对分区域国家奉行睦邻政策

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲睦邻政策扩大政策空间方面已经取得了进展,该政策包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲睦邻政策的东侧部分,该政策应该处理地区所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈-拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的睦邻政策”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的睦邻政策,它是已经大力促进并将继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果政府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和睦邻政策

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员满意地注意到有很多妇女在新政府中任职,且高兴地看到圣多美政府对该区域各国奉行的睦邻政策

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲睦邻政策的大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设和睦邻政策方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞,他见了欧洲联盟委员对外关系和睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲睦邻政策完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲睦邻政策框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行政部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


commodat, commode, commodément, commodes, commodité, commodités, commotion, commotionner, commuable, commuer,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府对分区域其他国睦邻政策

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟睦邻政策来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆政府对分区域其他国睦邻政策

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比政府对分区域国睦邻政策

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲睦邻政策扩大政策空间方面已经取得了进展,该政策包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲睦邻政策的东侧部分,该政策应该处理地区所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的动计划有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的睦邻政策”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国积极的睦邻政策,它是已经大力促进并将继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果政府在它的各种计划考虑到把地区各国资源集起来的必要性,它打算对这些国一种对话、开放、友好、合作和睦邻政策

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新政府任职,且高兴地看到圣多美政府对该区域各国睦邻政策

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲睦邻政策的大框架内,地海南北各国正在共同努力采取各种动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独立以来在国能力建设和睦邻政策方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲睦邻政策完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边和双边,包括与地海和东发展的各种南南经济合作计划发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲睦邻政策框架内的欧盟-阿塞拜疆动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国立法、公共政部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


communauté, communaux, commune, commune de paris, communément, Communes, communiant, communiante, communicabilité, communicable,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府对分区域其他国家奉行睦邻政策

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟睦邻政策来支持转体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆政府对分区域其他国家推行睦邻政策

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比政府对分区域国家奉行睦邻政策

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲睦邻政策扩大政策空间方面已取得了进展,该政策包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲睦邻政策的东侧部分,该政策应该处理地区所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的睦邻政策”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的睦邻政策,它大力促进并将继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果政府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和睦邻政策

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新政府中任职,且高兴地看到圣多美政府对该区域各国奉行的睦邻政策

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲睦邻政策的大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设和睦邻政策方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲睦邻政策完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家的各种南南合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、和商业条款和落实欧洲睦邻政策框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行政部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


communiquer, communisant, communiser, communisme, communiste, communs, commutabilité, commutable, commutant, commutateur,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,

用户正在搜索


commutation temporelle, commutative, commutativité, commutatrice, commuter, comodoro rivadavis, comores, Comorien, comourants, compacité,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,

用户正在搜索


compacto, compagne, compagnie, compagnie d'assurance, compagnie de navigation, compagnon, compagnonnage, compandeur, comparabilité, comparable,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府对分区域其他国家奉行睦邻政策

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟睦邻政策来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆政府对分区域其他国家推行睦邻政策

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比政府对分区域国家奉行睦邻政策

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲睦邻政策扩大政策空间方面已经取得了进展,该政策包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲睦邻政策东侧部分,该政策应该处理地区所有伙伴需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策一项重要内容,而且在相关行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会看法,即“扩大欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人福祉发展新睦邻政策”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极睦邻政策,它是已经大力促进并将继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果政府在它各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和睦邻政策

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新政府中任职,且高兴地看到圣多美政府对该区域各国奉行睦邻政策

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲睦邻政策大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独以来在国家能力建睦邻政策方面取得进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面关系促使方把它们关系提升到摩洛哥所要求深入一体化地位,这与欧洲联盟新欧洲睦邻政策完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边和边,包括与地中海和中东发展中国家各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议贸易、经济和商业条款和落实欧洲睦邻政策框架内欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果国家法、公共行政部门能力建和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


comparatrice, comparé, comparer, comparoir, comparse, compartiment, compartimentage, compartimentation, compartimenter, comparution,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加国发展政策,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府对分区域其他国家奉行政策

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟政策来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆政府对分区域其他国家推行政策

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比政府对分区域国家奉行政策

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲政策扩大政策空间方面已经取得了进展,该政策包括四个主要方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲政策的东侧部分,该政策应该处理地区所有伙伴的需求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其界,为所有人的福祉发展新的政策”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的政策,它是已经大力促进并将继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果政府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和政策

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新政府中任职,且高兴地看到圣多美政府对该区域各国奉行的政策

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲政策的大框架内,地中海南北各国正在共努力采取各种行动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国独立以来在国家能力建设和政策方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲政策完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲政策时还在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲政策框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲政策框架内的欧盟-阿塞拜行动计划;以及(b) 近似于欧盟共体成果的国家立法、公共行政部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


compatissant, compatriote, compendieusement, compendieux, compendium, compénétration, compénétrer, compensable, compensateur, compensation,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同国发展,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆府对分区域其他国家奉行

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆府对分区域其他国家推行

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比府对分区域国家奉行

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共和国一本其不干涉和,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲扩大策空间方面已经取得了进展,该策包括四个主方面:能源、移徙、安全和稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲的东侧部分,该策应该处理地区所有伙伴的求和优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲的一项重内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟超越其自身疆界,为所有人的福祉发展新的”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共和国奉行积极的,它是已经大力促进并继续促进该区域实现最终、全面稳定和出现积极情况发展的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作和

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新府中任职,且高兴地看到圣多美府对该区域各国奉行的

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲的大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进该地区和平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设和方面取得的进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系和专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表和欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲,同时还在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系和合作协议的贸易、经济和商业条款和落实欧洲框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行部门的能力建设和提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


compétente, compéter, compétiteur, compétitif, compétition, compétitivité, Compiègne, compilable, compilateur, compilation,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,
politique de bon voisinag
politique de bon voisinage 法 语 助 手

Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.

此外,塞内加尔同国发,设立双边的联合委员会。

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆府对分区域其他国家奉行

L'Union européenne soutient les économies en transition à travers le processus de stabilisation et d'association et la politique européenne de voisinage.

欧盟通过稳定与结盟进程以及欧盟来支持转型经济体。

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆府对分区域其他国家推行

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美普林西比府对分区域国家奉行

Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.

吉布提共国一本其不干涉,从来不庇护或支持恐怖主义实体。

En particulier, la politique européenne de voisinage a permis de développer les relations dans quatre grands domaines, à savoir l'énergie, les migrations, la sécurité et la stabilité.

在通过欧洲扩大策空间方面已经取得了进策包括四个主要方面:能源、移徙、安全稳定。

La Bulgarie contribue pleinement à la Dimension orientale de la politique de voisinage européenne, qui doit répondre aux besoins et priorités de tous les partenaires de la région.

保加利亚全力促进欧洲的东侧部分,策应处理地区所有伙伴的需求优先事项。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Ils ont souscrit à l'opinion de la Commission de l'UE selon laquelle l'UE élargie aurait besoin de dépasser ses frontières actuelles pour élaborer une politique de bon voisinage au profit de tous.

他们支持欧盟委员会的看法,即“扩大后的欧盟将需要超越其自身疆界,为所有人的福祉发新的”。

De par sa politique active de bon voisinage, la République macédoine a toujours joué et continue de jouer un rôle important en faveur de la stabilisation générale et définitive de la région et son évolution positive.

马其顿共国奉行积极的,它是已经大力促进并将继续促进区域实现最终、全面稳定出现积极情况发的因素。

Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

刚果府在它的各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来的必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、合作

Il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région.

委员会满意地注意到有很多妇女在新府中任职,且高兴地看到圣多美府对区域各国奉行的

Dans le cadre plus général de la politique européenne de voisinage, les pays du nord et du sud de la Méditerranée collaborent sur une large gamme de mesures pour favoriser la paix, la prospérité et le progrès dans leur région.

在欧洲的大框架内,地中海南北各国正在共同努力采取各种行动,促进地区平、繁荣与进步。

Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.

成员们赞扬国自独立以来在国家能力建设方面取得的进,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。

À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.

在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会对外关系专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表欧洲议会议员。

En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩洛哥欧洲之间长期、密切、强劲多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要求的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲完全一致。

Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.

摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲,同时还在多边双边,包括与地中海中东发中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。

La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.

摩尔多瓦共格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲框架内的合作。

Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.

除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆合作伙伴关系合作协议的贸易、经济商业条款落实欧洲框架内的欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果的国家立法、公共行部门的能力建设提高意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睦邻政策 的法语例句

用户正在搜索


complanarité, complane, complant, complanter, complément, complément de longueur, complémentaire, complémentarité, complémentation, complémentoïde,

相似单词


幕友, 幕状物, , 睦邻, 睦邻友好, 睦邻政策, , 慕光性, 慕名, 慕名而来,