Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是
 探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是
 探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能
 的期间内使项目开始运作。
的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,
 的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的
 和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的
于探访时间的
 而愈益加剧。
而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间
 的工作需要所有利益有关者全力以赴。
的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间
 ,他赞成日本提出的推迟提议。
,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘
 的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这

 的时间内举行全民投票时间不足。
的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间
于我担任主席的时间
 ,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间
 ,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在
 的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人 尽可能短促的期间内使项目开始运作。
尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
 本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会 嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会
于技术原因,独立高级选举委员会 联伊援助团选举援助小组支持下
联伊援助团选举援助小组支持下
 ,
, 这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要 短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民
短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民 国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦不代
达内容亦不代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,

 促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励 两个区域项目的发起人在尽可能
两个区域项目的发起人在尽可能 促的期间内使项目开始运作。
促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间, 促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于 些问题的敏感性、时间的
些问题的敏感性、时间的 促和需要完成的工作量很大,
促和需要完成的工作量很大, 将不
将不 轻而易举的。
轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的
于探访时间的 促而愈益加剧。
促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
 样一项雄心勃勃、时间
样一项雄心勃勃、时间 促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间 促,他赞成日本提出的推迟提议。
促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘ 促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在
于技术原因,独立高级选举委员会在

 助团选举
助团选举 助小组支持下表示,在
助小组支持下表示,在 么
么 促的时间内举行全民投票时间不足。
促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间
于我担任主席的时间 促,只有一个月,使我满意的
促,只有一个月,使我满意的 ,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间 促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现 为了回应两个因素:需要在
为了回应两个因素:需要在 促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互
互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许
暴雨暴露了许

 和未爆弹药。
和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、
敏感性、 间
间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访
于探访 间
间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、 间短促
间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说

 间短促,他赞成日本提出
间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
 间内举行全民投票
间内举行全民投票 间不足。
间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席
 间短促,只有一个月,使我满意
间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施 间短促,就此做出
间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促
 限内,为给予选举权
限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各
真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各
 分布情况缺乏准确
分布情况缺乏准确 资料。
资料。
声 :以上例句、词性分类均
:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对 所有人来说,
所有人来说, 是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励 两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.


 些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,
些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大, 将不是轻而易举的。
将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋 的困难,
的困难,
 探访时间的短促而愈益加剧。
探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
 样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细 所
所 经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

 技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在
技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在 么短促的时间内举行全民投票时间不足。
么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

 我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关
我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关 “议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对 成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访 后的分离所造成的额外的痛苦。
后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏
 、
、 间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访
于探访 间的短促而愈益加剧。
间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、 间短促的工作需要所有利益有关者全力
间短促的工作需要所有利益有关者全力
 。
。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
 虑到能够细读所涉经费问题说明的
虑到能够细读所涉经费问题说明的 间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的 间内举行全民投票
间内举行全民投票 间不足。
间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的
于我担任主席的 间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限 :巴黎宣言实施
:巴黎宣言实施 间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的 限内,为给予选举权的幅度可
限内,为给予选举权的幅度可 核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明: 上例句、词
上例句、词 分类均
分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是 促探访以后
促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能
发起人在尽可能 促
促 期
期 内使项目开始运作。
内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期 ,
, 促
促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时
敏感性、时

 促和需要完成
促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而

 涉
涉 困难,
困难, 于探访时
于探访时

 促而愈益加剧。
促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时
 促
促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时
时
 促,他赞成日本提出
促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘ 促
促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么 促
促 时
时 内举行全民投票时
内举行全民投票时 不足。
不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时
时
 促,只有一个月,使我满意
促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时
 促,就此做出
促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在
出现是为了回应两个因素:需要在 促
促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地
真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使项目开始运
期间内使项目开始运 。
。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和
短促和
 完成
完成

 量很大,这将不是轻而易举
量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了 探访监犯而长途跋涉
探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时间
于探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促



 所有利益有关者全力以赴。
所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和
 计划”所规定
计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重 局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出
局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:
出现是为了回应两个因素:
 在短促
在短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地
真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人
互联网资源自动生成,部分未经过人 审核,其表达内容亦不代表本软件
审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域 目的发起人在尽可能短促的期间内使
目的发起人在尽可能短促的期间内使 目开始运作。
目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻

 的。
的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯 长途跋涉的困难,
长途跋涉的困难, 于探访时间的短促
于探访时间的短促 愈益加剧。
愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一

 勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选
于技术原因,独立高级选 委员会在联伊援助团选
委员会在联伊援助团选 援助小组支持下表示,在这么短促的时间内
援助小组支持下表示,在这么短促的时间内 行全民投票时间不足。
行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选 权的幅度可以核证的真正选
权的幅度可以核证的真正选 进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。