Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规
的单据。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规
的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规
的
。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛
出的符合规
的
的被推荐者中进行任命与遴
的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规
的要求,则应着手为质疑性视察做
备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员

,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛

。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员

,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛

,委员
对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员
的结论,
期报告也符合规
的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法
限制都必须一视同仁地适用于符合规
条件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规

的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规
卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规
的
。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规
的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规
的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规
的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规
条件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规
的条件,做出
时正式提出的保留意见在表示有条件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协
》提供的这种优惠是不符合规
的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规
条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员
必须根据《公约》第22条,
该来文是否符合规
的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员
必须根据《公约》第22条,
该来文是否符合规
的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规
的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付
规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须
规定的
。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
经预先筛选出的
规定的
的被推荐者中进行任命与遴选的混
方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求
规定的要求,则应着手为质疑性视察做
备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯
规定的筛选
。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯
规定的筛选
,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也
规定的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须一视同仁地适用于
规定条件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离

规定
的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物
规定的
。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只
过是一种检查保健经费是否按
规定的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了

规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应
规定的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁
规定条件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见
规定的条件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有条件同意的时候,并
能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是

规定的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,
规定条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否
规定的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否
规定的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物

规定的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.

经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是

收入必须符合规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8
第4(a)款,
氯苯符合规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8
第4(a)款,
氯苯符合规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也符合规定的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定
件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒
。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定的标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专
组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定的
件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定
件的国
采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规定的
件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国
集团的《洛美协定》提供的这种优惠是不符合规定的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定
件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定的受理
件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规定的每种情况都需要通知,要具体说明
性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救
途径可以是交付符合规定
单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难
学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定

。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出
符合规定


被推荐者中进行任命与遴选
混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定
要求,则应着手为质疑性视察做
备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定
筛选
。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定
筛选
,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会
结论,定期报告也符合规定
格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由
任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定条件
所有
形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定

在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规定卫生部门应对新建
建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定

。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些
况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定
方式使用
一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司
报告得知,地区负责人收取了不符合规定
费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定
条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定条件
国家采取必要
政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意
意见符合规定
条件,做出决定时正式提出
保留意见在表示有条件同意
时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织
贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团
《洛美协定》提供
这种优惠是不符合规定
。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定条件
男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载
任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定
受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载
任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定
受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规定
每种
况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规
的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学
可以享受

餐,但是其家庭收入必须符合规
的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规
的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规
的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛选标准,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,
期报告也符合规
的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法
限制都必须一视同仁地适用于符合规
条件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规
标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规

部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规
的标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经
是否按符合规
的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规
的
用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规
的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规
条件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规
的条件,做出决
时正式提出的保留意见在表示有条件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协
》提供的这种优惠是不符合规
的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规
条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符合规
的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符合规
的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规
的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符

的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符

的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符

的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混
方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符

的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符

的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符

的筛选标准,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,
期报告也符

的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法
限制都必须一视同仁地适用于符

条件的所有情
。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.

迫切需要资金,调离不符

标准的
职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还
卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符

的标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符

的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符

的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符

的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符

条件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符

的条件,做出决
时正式提出的保留意见
表示有条件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协
》提供的这种优惠是不符

的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
各级教育和就业政策方面,符

条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符

的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符

的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符

的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规
的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规
的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规
的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如

视察请求符合规
的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决
,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规
的筛选标准,委员会对
感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,
期报告也符合规
的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法
制都必须
视同仁地适用于符合规
条件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规
标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规
卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规
的标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在
些情况下,问责制只不过是
种检查保健经费是否按符合规
的方式使用的
种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规
的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子
样,均有资格得到法律援助,但应符合规
的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因
呼吁符合规
条件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这
进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因
,只要同意的意见符合规
的条件,做出决
时正式提出的保留意见在表示有条件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商
致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协
》提供的这种优惠是不符合规
的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规
条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符合规
的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决
该来文是否符合规
的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规
的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭
济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.


先筛选出的符合规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也符合规定的格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定条件的所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,

符合规定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定的标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只
过是一种检查保健
费是否按符合规定的方式使用的一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了
符合规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定的条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定条件的国家采取必要的政治和
济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规定的条件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有条件同意的时候,并
能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是
符合规定的。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定条件的男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定的受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定的受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物
符合规定的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救
途径可以是交付符合规定
单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难
学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定
标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出
符合规定
标准
被推荐者中进行任命与遴选
混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定
要求,则应着手为质疑性视察做准
。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.

会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定
筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.

会决定,根据公约第8条第4(a)款,
氯苯符合规定
筛选标准,
会对此感到满意。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了
会

,定期报告也符合规定
格式。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由
任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定条件
所有情形。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准
在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
条例还规定卫生部门应对新建
建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定
标准。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定
方式使用
一种机制。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司
报告得知,地区负责人收取了不符合规定
费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定
条件。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定条件
国家采取必要
政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意
意见符合规定
条件,做出决定时正式提出
保留意见在表示有条件同意
时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织
贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团
《洛美协定》提供
这种优惠是不符合规定
。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定条件
男女都可平等入学和就业。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载
任何申诉之前,禁止酷刑
会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定
受理条件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载
任何申请之前,禁止酷刑
会必须根据《公约》第22条,决定该来文是否符合规定
受理条件。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规定
每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。