Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要
 。
。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要
 。
。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2 ,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了
,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了 项方案。
项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了 项公约的执行情况。
项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助的联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲的广播听众提 简要新闻报道、特写和原始录音,
简要新闻报道、特写和原始录音, 前正在进行努力,以便向其他
前正在进行努力,以便向其他 区听众提
区听众提

 服务。
服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提 新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息的办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提 宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视
宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视
 、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两 首都播放每周新闻简要节目。
首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年 际,向新闻界简要介绍了这项公约的执行情况。
际,向新闻界简要介绍了这项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在

 ,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他
,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由

 基金会资助的
基金会资助的

 无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲的广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目
无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲的广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目 正在进行努力,以便向其他
正在进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍

 新闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强
新闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强

 新闻中心。
新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息的办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过

 网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织
网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织
 举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据 际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.

 处还通过影像会议
处还通过影像会议
 向两国首都
向两国首都 放每周
放每周
 简要节目。
简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向

 简要介绍了这项方案。
简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向

 简要介绍了这项公约的执行情况。
简要介绍了这项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要
方看到的野蛮行为,都是作为简要
 和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助的联合国无线电
 广
广

 通过网络为北美和欧洲的广
通过网络为北美和欧洲的广 听众提供简要
听众提供简要
 报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他
报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国
 中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供
中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供
 部在过去一年采取各项措施的最
部在过去一年采取各项措施的最 情况,说明如何通过采取
情况,说明如何通过采取 的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国
的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国
 中心。
中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传 信息的办法,通过
信息的办法,通过
 发布会、
发布会、
 简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广
简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广 和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席向

 简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
 闻处还
闻处还
 影像会议继
影像会议继
 两国首都播放每周
两国首都播放每周 闻简要节目。
闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案
 后,主席
后,主席
 闻界简要介绍了这项方案。
闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之 ,
,
 闻界简要介绍了这项公约的执行情况。
闻界简要介绍了这项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要
方看到的野蛮行为,都是作为简要 闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助的联合国无线电 闻广播继
闻广播继

 网络为北美和欧洲的广播听众提供简要
网络为北美和欧洲的广播听众提供简要 闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便
闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便 其他
其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国 闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供
闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供 闻部在
闻部在 去一年采取各项措施的最
去一年采取各项措施的最 情况,说明如何
情况,说明如何
 采取
采取 的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国
的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国 闻中心。
闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取
 多媒体传播信息的办法,
多媒体传播信息的办法,

 闻发布会、
闻发布会、 闻简要介绍和其他媒体宣传活动
闻简要介绍和其他媒体宣传活动 媒体提供宣传材料,并
媒体提供宣传材料,并
 联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席
 闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国
闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国 法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我们指正。
我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像

 续向两国首都播放每周新闻简要节目。
续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理 工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金 资助的联合国无线电新闻广播
资助的联合国无线电新闻广播 续通过
续通过 络为北美和欧洲的广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他
络为北美和欧洲的广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻

 络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻
络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻
 。
。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息的办法,通过新闻发布 、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国
、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国 站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理 主席向新闻界简要介绍了
主席向新闻界简要介绍了
 情况,他指出,安理
情况,他指出,安理 成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联 资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新 处还通过影像会议
处还通过影像会议 续向两国首都
续向两国首都 放每周新
放每周新
 要节目。
要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新

 要介绍了这项方案。
要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新

 要介绍了这项公约的执行情况。
要介绍了这项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为
方看到的野蛮行为,都是作为 要新
要新 和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助的联合国无线电新


 续通过网络为北美和欧洲的
续通过网络为北美和欧洲的
 听众提供
听众提供 要新
要新 报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他
报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告 要介绍联合国新
要介绍联合国新 中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新
中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新 部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新
部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新 中心。
中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传 信息的办法,通过新
信息的办法,通过新 发布会、新
发布会、新
 要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、
要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、
 和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席向新

 要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约 执行情况。
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来 们在阿尔及利亚
们在阿尔及利亚

 野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他
野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方
方

 野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能

 们
们 宁静
宁静 事件来报道
事件来报道 。
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助 联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲 广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他
广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络 活动,尤其是宣传运动方面
活动,尤其是宣传运动方面 活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施 最新情况,说明如何通过采取新
最新情况,说明如何通过采取新 战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息 办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办 专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行 非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生 平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担 义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向
观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介

 项方案。
项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介

 项公约的执行情况。
项公约的执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助的联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲的广播听众提供简要新闻报道、特写和

 音,目前正在进行努力,以便向其他
音,目前正在进行努力,以便向其他 区听众提供
区听众提供 种服务。
种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介 联合国新闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
联合国新闻中心网络的活动,尤其是宣传运动方面的活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施的最新情况,说明如何通过采取新的战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息的办法,通过新闻发布会、新闻简要介 和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办的专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行的非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介
 会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生的平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担的义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都 放每周新闻简要节目。
放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长 《
《
 公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约
公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约 执行情况。
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
 那之前,十多年来我们
那之前,十多年来我们 阿尔及利亚看到
阿尔及利亚看到 野蛮行为,以及
野蛮行为,以及 内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他
内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他 方看到
方看到 野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们 宁静
宁静 事件来报道
事件来报道 。
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助 联合国无线电新闻
联合国无线电新闻
 继续通过网络为北美和欧洲
继续通过网络为北美和欧洲

 听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正
听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正 进行努力,以便向其他
进行努力,以便向其他 区听众提供这种服务。
区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络 活动,尤其是宣传运动方面
活动,尤其是宣传运动方面 活动,并提供新闻部
活动,并提供新闻部 过去一年采取各项措施
过去一年采取各项措施 最新情况,说明如何通过采取新
最新情况,说明如何通过采取新 战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传 信息
信息 办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、
办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、
 和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办 专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
 随后举行
随后举行 非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生 平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担 义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。