Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团集中精力,
锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直锣密鼓地筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述锣密鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫
的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
锣密鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个
式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方锣密鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
锣密鼓的谈判之后,联合国特使向秘
议,科索沃应成为一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始
锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月锣密鼓的准备和各国代表团
这次国际会议上密集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作锣密鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的锣密鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中
眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成
。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧锣密鼓地筹备
次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填补
些空缺,从而保证
目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成
一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
两
文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团
次国际会议上密集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
些新设部的人员征聘工作正
紧锣密鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财
需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前结束战斗所做的紧锣密鼓的外交努力,并
此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并
可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓地从事各活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓
力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓
谈判加入世贸组织
。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧锣密鼓
筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举程已经紧锣密鼓
展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达际法庭正
紧锣密鼓
招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓努力,争取为这些
找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓的谈判之后,联合
特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立
家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓
准备参加预计将于今年秋天举
的事实上的总统的选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各代表团
这次
际会议上密集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正紧锣密鼓
,
家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧锣密鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻
参加
巴格达举
的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓,托克人民再次把注意力集中
眼前的
位
上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓从事各项活动,处理了广泛
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧锣密鼓地筹备
次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
重要
事态发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓努力不应让我们忘记眼前还有漫
路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填
空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说明了一个明显
事实,即:安理会没有一个正式和统一
立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争取为问题找到基本上可接受
解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓
谈判之后,联合国特使向秘书
建议,科索沃应成为一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
事实上
总统
选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
两项文件
通过,是历时数月紧锣密鼓
准备和各国代表团
次国际会议上密集谈判
成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
新设部
人员征聘工作正
紧锣密鼓地进行,国家一级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做紧锣密鼓
外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加巴格达举行
一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织区域会议和由经济和社会事务部组织
区域圆桌会议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧锣密鼓地筹备这次
会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要事态发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓努力不应让我们忘记眼前还有漫长
道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说明了一个明显
事实,即:安理会没有一个正式和统一
。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓
谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独
国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
事实上
总统
选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件通过,是
时数月紧锣密鼓
准备和各国代表团
这次国际会议上密集谈判
成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部人员征聘工作正
紧锣密鼓地进行,国家一级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做紧锣密鼓
外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加巴格达举行
一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织区域会议和由经济和社会事务部组织
区域圆桌会议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质
资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正
锣密鼓地
争
此之前
任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精,
锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直锣密鼓地筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要事态发展标志着选举进程已经
锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述锣密鼓
不应让我们忘记眼前还有漫长
道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满
。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
锣密鼓
外交
突出说明了一个明显
事实,即:安理会没有一个正式和统一
立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方锣密鼓地
,争取为这些问题找到基本上可接受
解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
锣密鼓
谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应
为一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始
锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
事实上
总统
选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展锣密鼓、有时限和注重
果
改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件通过,是历时数月
锣密鼓
准备和各国代表团
这次国际会议上密集谈判
果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展锣密鼓、有时限和注重
果
改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部人员征聘工作正
锣密鼓地进行,国家一级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做锣密鼓
外交
,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行
一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织
区域会议和由经济和社会事务部组织
区域圆桌会议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商锣密鼓地进行,托克人民再次把注意
集中
眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧
地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧
地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧
地筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧
地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧
的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧
地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧、有时限和注重成果的改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧的准备和各国代表团
这次国际会议上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧、有时限和注重成果的改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正紧
地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧的外交努力,并为此感到
舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧地进行,托克人民再次把注意力集中
眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
现
正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
一直
紧锣密鼓地筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓的努力不应让忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人
紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团这次国际会议上密集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应展紧锣密鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正紧锣密鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,了解当前为结束战斗所做的紧锣密鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓地展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它
还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们直
紧锣密鼓地筹备这次历史性会议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓努力不应让我们忘记眼前还有漫长
道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说明了
个明显
实,即:安理会
有
个正式和统
立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓
谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为
个独立国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
实上
总统
选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件通过,是历时数月紧锣密鼓
准备和各国代表团
这次国际会议上密集谈判
成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部人员征聘工作正
紧锣密鼓地进行,国家
级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
实上,我们了解当前为结束战斗所做
紧锣密鼓
外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加巴格达举行
次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织区域会议和由经济和社会
务部组织
区域圆桌会议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理会过去12个月来紧锣密鼓地从
各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。