法语助手
  • 关闭
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索人将租船费额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英(二千五百金法郎)船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生终止费用及仓储和租船费用共计索227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计航海工作,包括租船费用和用于这项工作人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索和NITC增付租船费审查表明,另外还有3,584,000重复索

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财贩运者所收取费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC这项索也不予偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


Rapp, rappareillement, rappareiller, rappariement, rapparier, rappel, rappelable, rappelé, rappeler, rappeur,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,人将租船费额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费用共计227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项内容和NITC的增付租船费的审查表明,另外还有3,584,000元的重复

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

于仓储和租船费,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项内容也不予偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


raquer, raquet, raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止用及仓储和用共计索赔227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付索赔的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程、滞期和定期在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就只使用向Karaveli支付日700元的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


rasamala, rasance, rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé, rase-mottes, rase-pet, raser, rasette, raseur, raseuse, rash, rashleighite, rashleighote, rasibus, rasioscopie, ras-le-bol, rasoir, Raspail, raspatoire, raspite, raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

现场视察期间,索赔人将租索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉和占领科威特而发生的终止及仓储和租共计索赔227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租索赔的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉采购粗柴油直接因伊拉和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期和定期租伊拉和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700元的租

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


rassortir, rassurant, rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止用及仓储和用共计索赔227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回计的航海工作,包括用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付索赔的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所取的用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组到了证据,表明NITC的航程、滞期和定期在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就只使用向Karaveli支付每日700元的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


raté, Rateau, râteau, ratel, râtelage, râtelée, râteler, râteleur, râteleuse, râtelier,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索人将租船费额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费用共计索227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索内容和NITC的增付租船费的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

仓储和租船费用索,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索内容也不予偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


ratification, ratifier, ratinage, ratine, ratiner, ratineuse, rating, ratio, ratiocination, ratiociner,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

现场视察期间,索赔人将租索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉和占领科威特而发生的终止及仓储和租共计索赔227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租索赔的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉采购粗柴油直接因伊拉和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期和定期租伊拉和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700元的租

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


réactionnel, réactionnelle, réactionner, réactivation, réactive, réactiver, réactivité, réactogène, réactrice, réactualisation,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储船费

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵占领而发生的终止费及仓储船费共计索赔227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置回收水流计的航海工作,包括租船费这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容NITC的增付租船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

仓储船费索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵占领而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他仓储税、滞船费交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费定期租船费在伊拉克入侵占领期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


réaléser, réalgar, réalignement, réaligner, réalimentation, réalisabilité, réalisable, réalisateur, réalisation, réaliser,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,人将租船费由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费用共计227,337元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项内容和NITC的增付租船费的审查表,另外还有3,584,000元的重复

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费,小组认定,Anadolu未能证伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项内容也不予偿。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700元的租船费

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


rebranchement, rebras, rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,