Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说
这样一个
:预防远胜于治疗。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说
这样一个
:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个
:尊重《波恩协定》
完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名
《埃涅伊德》中


然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间

是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义
集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一
传说已久
笑话,它

是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分补救

虽然有理,但我们目前已经过了可以考虑预防
阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂
方式提供,以
和标语将公众
注意力引向有关老年人
议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎

方式提出
说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这一过程伤害
不言而喻
证据。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说的这样


:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有


:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的
依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间的
是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义的集体努力中,这
呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有
传说已久的笑话,它的
是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,
分预防胜过十分补救的

然有理,但我们目前已经过了可以考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂的方式提供,以
和标语将公众的注意力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第
,经常用近乎
的方式提出的说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这
过程伤害的不言而喻的证据。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.


人们常说的这样一个警句:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个警句:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的警句依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间的警句是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义的集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一句传说已久的笑话,它的警句是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分补救的警句虽然有理,但我们目前已经过了可
考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可

该
简单易懂的方式提供,
警句和标语将公众的注意力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎警句的方式提出的说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这一过程伤害的不言而喻的证据。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾
们常说的这样一个警句:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个警句:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千
过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的警句依然有着新时代意义:`饥饿教
学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去
千
首脑会议期间的警句是“我们各国
”,



我们打击恐怖主义的集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一句传说已久的笑话,它的警句是:“手术获得成功,但是病
死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分补救的警句虽然有理,但我们目前已经过了可以考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂的方式提供,以警句和标语将公众的注意力引向有关老
的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎警句的方式提出的说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困
口受到这一过程伤害的不言而喻的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
解释:Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说的这样

句:
防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有

句:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的
句依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间的
句是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义的集体努力中,这
呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有
句传说已久的笑话,它的
句是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,
分
防胜过十分补救的
句虽然有理,但我们目前已经过了可以

防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂的方式提供,以
句和标语将公众的注意力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第
,经常用近乎
句的方式提出的说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这
过程伤害的不言而喻的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
回顾人们常说的这样一个警
:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个警
:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的警
依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间的警
是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义的集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一
传说已久的笑话,它的警
是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分补救的警
虽然有理,但我们目前已经过了可
考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可
并

简单易懂的方式提供,
警
和标语将公众的注意力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎警
的方式提出的说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这一过程伤害的不言而喻的证据。
声明:
上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说
这样一个
:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个
:
重《波恩协定》
完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名
《埃涅伊德》中

依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间

是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义
集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一
传说已久
笑话,它

是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分



虽然有理,但我们目前已经过了可以考虑预防
阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂
方式提供,以
和标语将公众
注意力引向有关老年人
议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎

方式提出
说法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这一过程伤害
不言而喻
证据。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常
的这样一个警
:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个警
:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去了,但是维吉尔著名的《埃涅伊德》中的警
依然有着新时代
:`
饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果
去年在千年首脑会议期间的警
是“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主
的集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一

已久的笑话,它的警
是:“手术获得成功,但是病人死了”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.
最后,请允许我强调,一分预防胜过十分补救的警
虽然有理,但我们目前已经过了可以考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂的方式提供,以警
和标语将公众的注
力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎警
的方式提出的
法是,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作是贫困人口受到这一过程伤害的不言而喻的证据。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, c'est le lieu de rappeler cette sagesse populaire : prévenir vaut toujours mieux que guérir.
应回顾人们常说的这样一个警句:预防远胜于治疗。
Elle n'avait également qu'un seul mot d'ordre: respect de l'intégrité des Accords de Bonn.
本届会议也只有一个警句:尊重《波恩协定》的完整性。
Il y a 1 000 ans, dans l'Énéide, Virgile nous a lancé la mise en garde suivante : “La faim est mauvaise conseillère”.
几千年过去
,
维吉尔著名的《埃涅伊德》中的警句依然有着新时代意义:`饥饿教人学坏'。
Si la formule à retenir durant le Sommet du Millénaire était « Nous, les peuples », cet appel est encore plus pertinent cette année dans nos efforts collectifs pour combattre le terrorisme.
如果说去年在千年首脑会议期间的警句
“我们各国人民”,那
今年在我们打击恐怖主义的集体努力中,这一呼吁更为妥当。
Il y a une blague qui circule depuis longtemps dans le monde médical et dont la chute est : « L'opération a été un succès, mais le patient est quand même mort ».
医学界有一句传说已久的笑话,它的警句
:“手术获得成功,
病人死
”。
Pour terminer, permettez-moi de souligner que si l'adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est sans doute vrai, nous ne sommes plus à la phase où nous pouvons nous permettre d'envisager la prévention.

,请允许我强调,一分预防胜过十分补救的警句虽然有理,
我们目前已经过
可以考虑预防的阶段。
Les informations peuvent et doivent être présentées d'une façon facile à comprendre, en utilisant des expressions à la mode et des slogans pour attirer l'attention du public sur des questions concernant les personnes âgées.
信息可以并应该以简单易懂的方式提供,以警句和标语将公众的注意力引向有关老年人的议题。
Premièrement, il est souvent affirmé, presque de façon axiomatique, que la mondialisation a accentué les inégalités de revenu dans le monde, assertion qui est prise comme une preuve évidente du fait que les pauvres ont pâti du processus.
第一,经常用近乎警句的方式提出的说法
,全球化使世界上收入不平等加大,这被看作
贫困人口受到这一过程伤害的不言而喻的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。