En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州会有权就其职权范围内的问题制定法律。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州会有权就其职权范围内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一法律也不属于
会的职权范围,已就此通知了
会
席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大会的职权范围,最后实现一半
员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员会还可以在其认为必要时出法律
案和
会职权范围内的其他此类措施,以解
各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下的事务,各领地
会可通过一
条款,这
条款在各省将属于法国
会的职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出
会职权范围的各
无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该会通过的《行
纲领》而建立的
会网络的职权范围的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全国性法令,因为这是一
普通犯罪行为,应在各地方
会职权范围内解
。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山会的职权范围内(第19条),《宪法章程》规定了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威会的职权范围日益削减,因而挪威代
制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了会以新的职权,授权
会通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员会的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行超越了
会的职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但
会成员仍然在7月28日进行了表
,建
对《宪法框架》
出38
修订的计划,并将这
建
转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不会接受不管来自何方的外部对南非会职权范围以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其
权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表会由一百(100)名
员组成,
员由直接普选产生,
会职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费
目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳
法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州议会有权就其职权范围内问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最一项法律也不属于议会
职权范围,已就此通知了议会主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑何扩大议会
职权范围,最
实现一半议员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员会还可以在其认为必要时主动提出法律提案和议会职权范围内其他此类措施,以解决各社区关切
问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下
事务,各领地议会可通过一
条款,这
条款在各省将属于法国议会
职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决议和《宪法框架》法律,并宣布他认为超出议会职权范围
各项决议无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门问题,是为协助执行该会议通过
《行动纲领》而
议会网络
职权范围
一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力全国性法令,因为这是一
普通犯罪行为,应在各地方议会职权范围内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山议会职权范围内(第19条),《宪法章程》规定了应
何通过关于符合欧洲联盟标准
移民与庇护、签证制度及统一管理边界
政策
法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准国际条约越来越多,挪威议会
职权范围日益削减,因而挪威代议制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了议会以新职权,授权议会通过三分之二
票数选举最高法院
法官、宪法法院
法官、司法委员会
成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了议会职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一
场,但议会成员仍然在7月28日进行了表决,
议对《宪法框架》提出38项修订
计划,并将这
议转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不会接受不管来自何方外部对南非议会职权范围以内事务强加
准则或标准,包括国家
法、条例或安排,只要它们不符合南非
宪法规定和程序,违背南非
国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表议会由一百(100)名议员组成,议员由直接普选产生,议会职权下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收
法,设
或取消税收和其他收费项目,确
度量衡标准法,确
《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由
自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州有权就其职权
内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于的职权
,已就此
知了
主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大的职权
,最后实现一半
员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员还可以在其认为必要时主动提出法律提案和
职权
内的其他此类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下的事务,各领地
可
过一
条款,这
条款在各省将属于法国
的职权
之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出
职权
的各项决
无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该过的《行动纲领》而建立的
网络的职权
的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全国性法令,因为这是一普
犯罪行为,应在各地方
职权
内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山的职权
内(第19条),《宪法章程》规定了应如何
过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威的职权
日益削减,因而挪威代
制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了以新的职权,授权
过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员
的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了的职权
,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但
成员仍然在7月28日进行了表决,建
对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建
转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不接受不管来自何方的外部对南非
职权
以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表由一百(100)名
员组成,
员由直接普选产生,
职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州议会有权就其职权内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于议会的职权,已就此通知了议会主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大议会的职权,最后实现一半议员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员会还可以在其认为必要时主动提出法律提案和议会职权内的其他此类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下的事务,各领地议会可通过一
条款,这
条款在各省将属于法国议会的职权
之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决议和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出议会职权的各项决议无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该会议通过的《行动纲领》而建立的议会网络的职权的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间、包括对妇
或家庭
的全国性法令,因为这是一
普通犯罪行为,应在各地方议会职权
内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山议会的职权内(第19条),《宪法章程》规定了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威议会的职权日益削减,因而挪威代议制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了议会以新的职权,授权议会通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员会的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了议会的职权,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但议会成员仍然在7月28日进行了表决,建议对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建议转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不会接受不管来自何方的外部对南非议会职权以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表议会由一百(100)名议员组成,议员由直接普选产生,议会职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州有权就其职权
内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于的职权
,已就此通知了
席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大的职权
,最后实现一半
员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员还可以在其认为必要时
动提出法律提案和
职权
内的其他此类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下的事务,各领地
可通过一
条款,这
条款在各省将属于法国
的职权
之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出
职权
的各项决
无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该通过的《行动纲领》而建立的
网络的职权
的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全国性法令,因为这是一普通犯罪行为,应在各地方
职权
内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山的职权
内(第19条),《宪法章程》规定了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威的职权
日益削减,因而挪威代
制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了以新的职权,授权
通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员
的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了的职权
,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但
成员仍然在7月28日进行了表决,建
对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建
转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不接受不管来自何方的外部对南非
职权
以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其
权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表由一百(100)名
员组成,
员由直接普选产生,
职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州议会有权就其职权范围内的问法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于议会的职权范围,已就此通知了议会主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大议会的职权范围,最后实现一半议员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员会还可以在其认为必要时主动提出法律提案和议会职权范围内的其他此类措施,以解决各社区关切的问。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界
为国家当局管辖下的事务,各领地议会可通过一
条款,这
条款在各省将属于法国议会的职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决议和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出议会职权范围的各项决议无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问被认为是贯穿各部门的问
,是为协助执行该会议通过的《行动纲领》而建立的议会网络的职权范围的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规订一项关于个人之间
、
括对妇女
或家庭
的全国性法令,因为这是一
普通犯罪行为,应在各地方议会职权范围内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山议会的职权范围内(第19条),《宪法章程》规了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证
度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威议会的职权范围日益削减,因而挪威代议政府
度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了议会以新的职权,授权议会通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员会的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了议会的职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但议会成员仍然在7月28日进行了表决,建议对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这建议转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不会接受不管来自何方的外部对南非议会职权范围以内事务强加的准则或标准,括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规
和程序,违背南非的国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表议会由一百(100)名议员组成,议员由直接普选产生,议会职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州议会有权就其职权范围内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后项法律也不属于议会的职权范围,已就
了议会主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大议会的职权范围,最后实现半议员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员会还可以在其认为必要时主动提出法律提案和议会职权范围内的其他类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为国家当局管辖下的事务,各领地议会可
过
条款,这
条款在各省将属于法国议会的职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决议和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出议会职权范围的各项决议无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各门的问题,是为协助执行该会议
过的《行动纲领》而建立的议会网络的职权范围的
。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全国性法令,因为这是
普
犯罪行为,应在各地方议会职权范围内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山议会的职权范围内(第19条),《宪法章程》规定了应如何过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统
管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际条约越来越多,挪威议会的职权范围日益削减,因而挪威代议制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了议会以新的职权,授权议会过三
之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员会的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团再警告,说这种行动超越了议会的职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这
立场,但议会成员仍然在7月28日进行了表决,建议对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建议转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不会接受不管来自何方的外对南非议会职权范围以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表议会由百(100)名议员组成,议员由直接普选产生,议会职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州有权就其职权范围内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于的职权范围,已就此通知了
主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该国正考虑今后如何扩大的职权范围,最后实现一半
员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员还可以
其认为必要时主动提出法律提案和
职权范围内的其他此类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这界定为国家当局管辖下的事务,各领
可通过一
,这
各省将属于法国
的职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出
职权范围的各项决
无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该通过的《行动纲领》而建立的
网络的职权范围的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全国性法令,因为这是一普通犯罪行为,应
各
方
职权范围内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
塞尔维亚和黑山
的职权范围内(第19
),《宪法章程》规定了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一管理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的国际约越来越多,挪威
的职权范围日益削减,因而挪威代
制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了以新的职权,授权
通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员
的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了的职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但
成员仍然
7月28日进行了表决,建
对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建
转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不接受不管来自何方的外部对南非
职权范围以内事务强加的准则或标准,包括国家立法、
例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的国家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表由一百(100)名
员组成,
员由直接普选产生,
职权如下:批准国家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les Conseils de région sont habilités à légiférer sur des affaires qui relèvent de leur compétence.
特别是,州有权就其职权范围内的问题制定法律。
En outre, cette dernière loi ne relève pas de la compétence de l'Assemblée, et le Président de celle-ci en a été avisé.
最后一项法律也不属于的职权范围,已就此通知了
主席。
Dans le même esprit, le pays examine comment accroître l'autorité et la responsabilité du Conseil de sorte que la moitié de ses membres soient élus au scrutin direct lors d'élections générales.
该正考虑今后如何扩大
的职权范围,最后实现一半
员由直接普选产生。
La Commission peut aussi, de sa propre initiative, proposer des textes de loi et toute autre mesure relevant de la compétence de l'Assemblée qu'elle estime nécessaires dans l'intérêt des communautés.
委员还可以在其认为必要时主动提出法律提案和
职权范围内的其他此类措施,以解决各社区关切的问题。
Ainsi, dans les matières qui ne sont pas demeurées dans le domaine des compétences de l'État, l'assemblée de chaque territoire peut adopter des dispositions qui, dans les départements, relèveraient de la compétence du Parlement.
关于没有被这条款界定为
家当
下的事务,各领地
可通过一
条款,这
条款在各省将属于法
的职权范围之内。
Il a refusé de promulguer des lois qu'il a jugées être en violation de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel et a invalidé des résolutions de l'Assemblée qui, à son sens, ne relevaient pas de la compétence de celle-ci.
他曾拒绝颁布他认为违反第1244(1999)号决和《宪法框架》的法律,并宣布他认为超出
职权范围的各项决
无效。
La question des femmes dans le contexte du développement a été examinée sous ses multiples aspects et a été inscrite au programme du Réseau de parlementaires mis en place en vue de faciliter l'application du Programme d'action adopté lors de la Conférence.
性别与发展问题被认为是贯穿各部门的问题,是为协助执行该通过的《行动纲领》而建立的
网络的职权范围的一部分。
La législation mexicaine n'envisage pas l'adoption d'une loi nationale concernant la violence entre individus, y compris celle exercée à l'égard des femmes ou au sein de la famille, qui est traitée comme délit de droit commun, relevant de la compétence des instances locales.
墨西哥法律框架没有规定制订一项关于个人之间暴力、包括对妇女暴力或家庭暴力的全性法令,因为这是一
普通犯罪行为,应在各地方
职权范围内解决。
L'article 19 de la Charte donne à l'Assemblée de Serbie-et-Monténégro compétence pour adopter, dans le respect des normes de l'Union européenne, les textes législatifs et réglementaires régissant les politiques d'immigration, d'octroi du droit d'asile et de délivrance des visas ainsi que la gestion intégrée des frontières.
在塞尔维亚和黑山的职权范围内(第19条),《宪法章程》规定了应如何通过关于符合欧洲联盟标准的移民与庇护、签证制度及统一
理边界的政策的法律和其他规章。
La majorité des membres du groupe de recherche qui a effectué cette étude a exprimé des préoccupations concernant la limitation de la liberté d'action du Storting et donc du système norvégien de gouvernement représentatif causée par le nombre croissant de traités internationaux qui ont été ratifiés par la Norvège.
大多数研究团体对以下事实表示担忧:挪威批准的际条约越来越多,挪威
的职权范围日益削减,因而挪威代
制政府制度日益被削弱。
La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
《宪法》赋予了以新的职权,授权
通过三分之二的票数选举最高法院的法官、宪法法院的法官、司法委员
的成员、总检察长以及监察专员。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽科索沃特派团一再警告,说这种行动超越了
的职权范围,也尽
科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但
成员仍然在7月28日进行了表决,建
对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这
建
转交秘书长特别代表认可。
L'Afrique du Sud refusera de se plier à des normes imposées de l'extérieur, quelle qu'en soit l'origine, s'agissant de questions qui relèvent de la compétence de son Parlement, et notamment d'adopter des lois, règlements ou arrangements qui ne sont pas conformes à ses dispositions ou procédures constitutionnelles, sont contraires à ses intérêts nationaux ou empiètent sur sa souveraineté.
南非不接受不
来自何方的外部对南非
职权范围以内事务强加的准则或标准,包括
家立法、条例或安排,只要它们不符合南非的宪法规定和程序,违背南非的
家利益或侵犯其主权。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表由一百(100)名
员组成,
员由直接普选产生,
职权如下:批准
家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。