Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计失所家庭重返家园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内
人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园可能性受到了非常强大
限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
政府采取对应措施后,
几乎所有
人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园问
有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑关键问
。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问
,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离失所家庭重返家园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩35
难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
,应当不遗
力地努力让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
,
前重返家园
可能性受到了非常强大
限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名难民已经返家,原定数
本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离
所
庭重返
。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离所者重返
,进一步加剧了苏丹境内
人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也能迅速重返
。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返
。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返可能性受到了非常强大
限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有人都已重返
。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些人重返
,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离所者重返祖国或重返
需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返者考虑
关键
题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返。
Il rentre dans ses foyers.
他重返。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名难民已经返
,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家,
步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返家
。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家
。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯的解决办法是让这些人重返家
,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家的权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭
园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他帮助运送愿意
的人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我剩余的35万难民也能迅速
园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他能够
园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该
园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我认为,唯一的解决办法是让这些人
园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者祖国或
园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已园。
Il rentre dans ses foyers.
他园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使园的权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭返家园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够
返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民
该
返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助
返家园
。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前返家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对后,现在几乎所有的人都已
返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民返家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔
返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所返祖国或
返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想返家园
考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使返家园的权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
帮助运送愿意返家的人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我希望剩余的35万难民也
迅速重返家
。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让
够重返家
。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其
少数族裔难民
该重返家
。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家
者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家的可
性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都已重返家
。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我认为,唯一的解决办法是让这些人重返家
,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家。
Il rentre dans ses foyers.
重返家
。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民够根据第194(III)号决议行使重返家
的权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在够重返家
之前,巴勒斯坦人无
处可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离失所家庭重返家园。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家人。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗人和其他少数族裔难民应该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园可能性受到了非常强大
限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号议行使重返家园
权利。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。