Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭

破仑庭
引领向了方形中庭。
正方形, 使
四方形:
石头凿
正方形Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭

破仑庭
引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被转到了安全总局在俄罗斯大
的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委
律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大
的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委


Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作的协调
;该司还邀请委
内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该
议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委
开
选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委
今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委
选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告
。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委
通报直到最近一直是商业应用构
部分的一种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委


的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委
决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委
详细通报了小组委
所作陈述的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委
在第四十七届
议收到了两位
Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

正方形, 

方形:
正方形Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被转到了安全总局在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会
员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部

了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上
情况,卡雷拉先生概
了小组委员会今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构
部
的一种软件的可供
用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部
的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会
员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈
的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第
十七届会议收到了两位
员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被转到了安

在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20
。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.

月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安
犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据
述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构成部分的一种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两
沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会成员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一
工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有
基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被
到了安全总局在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了
手册某些单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.

委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构成部分的一种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会成员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有
基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被
到了安全总局在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了
手册某些单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.

委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构成部分的一种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会成员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,
被转到了安全总局在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生
,
们担任了训练手册某些单元编写工
的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工
。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后的工
方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构成部分的一种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也
了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联
划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会成员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工
组,由Carrera先生负责协调,并请工
组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所
陈述的结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
图形)为等积正方形; 平方:Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
星期之后,他被转到了安全总局在俄罗斯大院的拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某
单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外

有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷
先生在介绍的第二部分阐述了建议的实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团的报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷
先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷
先生概述了小组委员会今后的工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷
先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近
直是商业应用构成部分的
种软件的可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷
先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分的补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门的官长的“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷
先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会成员的协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立
个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能的解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷
先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述的结构,突出强调了某
共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使成四方
:
)
积正方
; 平方:
方问题Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方
中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被转到了安全总局在俄罗斯大院
拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内
酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院
安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作
协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性
胜任其职
专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人

沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍
第二部分阐述了建议
实质要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团
报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷拉先生
主席,奥杜洛先生和朴先生
副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后
工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生
主席,欣茨先生
副主席,克罗克先生
报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构成部分
一种软件
可供使用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分
补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门
官长
“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生
委员会成员
协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能
解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述
结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位成员Jayant Prasad和Philippe Carre编写
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

正方形, 
四方形:
正方形Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
他们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,他被转到了安全总局在俄罗斯大院
拘
所,拘
时间延长了20天。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内
酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘
在耶路撒冷俄罗斯大院
安全犯。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会
员Brekke先生和Carrera先生合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作
协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性
胜任其职
专家参与编写工作。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪
沉寂。
Dans la deuxième partie de son exposé, M. Carrera a explicité les éléments de fond des recommandations.
卡雷拉先生在介绍
第二部分阐述了建议

要点。
M. Carrera a pu présenter officiellement à cette occasion le rapport de la délégation libérienne à cette réunion.
Carrera正式向该会议介绍了利比里亚代表团
报告。
Le Comité de la formation s'est réuni et a élu M. Carrera Président et MM. Oduro et Park Vice-Présidents.
训练委员会开会选举卡雷拉先生为主席,奥杜洛先生和朴先生为副主席。
Compte tenu de ce qui précède, M. Carrera a exposé le programme des travaux futurs de la Sous-Commission.
根据上述情况,卡雷拉先生概述了小组委员会今后
工作方案。
La Sous-Commission a élu M. Carrera à sa présidence; MM. Hinz et Croker ont été respectivement élus Vice-Président et Rapporteur.
小组委员会选举卡雷拉先生为主席,欣茨先生为副主席,克罗克先生为报告员。
M. Carrera a informé le Comité de la possibilité d'utiliser un logiciel qui, encore récemment, faisait partie d'une application commerciale.
Carrera先生向委员会通报直到最近一直是商业应用构
部分
一种软件
可供
用情况。
M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.
卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸部分
补充意见。
Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
迦来-辣马东太太比她丈夫年轻得多,素来是卢昂驻军中出身名门
官长
“安慰品”。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和罗塞特先生等委员会
员
协助。
La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions.
委员会决定设立一个工作组,由Carrera先生负责协调,并请工作组找到可能
解决办法。
M. Carrera a informé la Commission en détail de la structure des exposés faits par la Sous-Commission, en soulignant certains aspects communs.
卡雷拉先生向委员会详细通报了小组委员会所作陈述
结构,突出强调了某些共同方面。
À sa quarante-septième session, le Conseil a reçu des mémoires établis par deux de ses membres, M. Jayant Prasad et M. Pilippe Carré.
委员会在第四十七届会议收到了两位
员Jayant Prasad和Philippe Carre编写
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。