En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担
权的交换,有担
权人通常将对支付的收益拥有控制权。
管En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担
权的交换,有担
权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担
和未担
权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这
修正反映在处理迅速释放案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押的第53号Tomimaru轮的释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有
议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的程序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关
管中放行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时放货,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的货物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船的
证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担
的
务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船的
证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这
措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


异议等]En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保债权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放
更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保
未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速释放案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被
的第53号Tomimaru轮的释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放
可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的
,
物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指
物从海关保管中放行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关
海关即时放
,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的
物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设
资产,则是解除附担保的债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”
“终止”改为“改变”
“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保债权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使
速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯
),
速释放,判决书
99
。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯
),
速释放,判决书
72
。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
些修正反映在处理
速释放案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
二份申请书事关因被俄罗斯
当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押的
53号Tomimaru轮的释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
速放货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的程序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关保管中放行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时放货,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查
种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的货物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消
些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行
批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保
权
通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释
程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保
权
双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释
,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释
,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这
修正反映在处理迅速释
案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押的第53号Tomimaru轮的释
。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有
协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速
货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的程序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关保管中
行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时
货,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的货物将不经检查,得到
行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释
该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的
务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释
该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这
措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔
提供有关装运单据才能获得
行这批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

品、财产
扣押和异议等]
争执

管En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为
解除担
权
交换,有担
债权人通常将
支付
收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担
和未担
债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速释放案件方面取得
经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押
第53号Tomimaru轮
释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放货可以节省时
,
易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老
程序,货
清关约需一至二星期时
。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货
从海关
管中放行后进行
海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争
角度看,电子清关和海关即时放货,是具有决定性
。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报
货
将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船
证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担
债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船
证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定
条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批货
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保债权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速

序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速
,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速
,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速
案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在
专
经济区内违反了国家渔业法而被扣押的第53号Tomimaru轮的
。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速
货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的
序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关保管中
行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时
货,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的货物将不经检查,得到
行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为
该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将
该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得
行这批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保债权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速释放案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押的第53号Tomimaru轮的释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放

节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的程序,
物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指
物从海关保管中放行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时放
,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,
获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的
物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官
根据法律规定的条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批
物。
声明:
上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
除 [指对物品、财产
扣押和异议等]
保管En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对
除担保权

,有担保债权人通常将对支付
收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(日本
俄罗斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速释放案件方面取得
经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被俄罗斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押
第53号Tomimaru轮
释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还

除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老
程序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关保管中放行后进行
海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争
角度看,电子清关和海关即时放货,是具有决定性
。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报
货物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船
保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是
除附担保
债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船
保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定
条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En échange de la mainlevée, le créancier garanti, en général, s'assurera du paiement du produit.
作为对解除担保权的交换,有担保债权人通常将对支付的收益拥有控制权。
Ces directives devraient rendre les procédures de prompte mainlevée ou libération plus efficaces.
预计准则将使迅速释放程序更有效力。
La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保债权人双方,但需服从免除规定。
Affaire du Hoshinmaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 99 de l'arrêt.
“Hoshinmaru”号案(



斯联邦),迅速释放,判决书第99段。
Affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, par. 72 de l'arrêt.
“Tomimaru”号案(



斯联邦),迅速释放,判决书第72段。
Ces amendements reflètent l'expérience acquise dans le cadre des affaires de prompte mainlevée.
这些修正反映在处理迅速释放案件方面取得的经验。
La deuxième affaire concernait la mainlevée de l'immobilisation du Tomimaru 53, arraisonné pour les mêmes motifs.
第二份申请书事关因被
斯联邦当局指控在其专属经济区内违反了国家渔业法而被扣押的第53号Tomimaru轮的释放。
La question de la mainlevée de l'arrêt des poursuites a également été abordée dans certains accords.
有些协议还述及解除中止问题。
Une mainlevée rapide revêt une grande importance pour les négociants en raison du gain de temps.
迅速放货可以节省时间,对贸易商至关重要。
Le délai de mainlevée dans le cadre des procédures archaïques peut aller jusqu'à une ou deux semaines.
使用老的程序,货物清关约需一至二星期时间。
La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.
清关后审计指货物从海关保管中放行后进行的海关监控或审计。
Le dédouanement par voie électronique et la mainlevée immédiate peuvent se révéler déterminants en matière de compétitivité.
从竞争的角度看,电子清关和海关即时放货,是具有决定性的。
Il existe différents mécanismes de réexamen de la décision de placement aux fins de son éventuelle mainlevée.
有不同机制复查这种决定,以获准出院。
Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.
绿色通道-申报的货物将不经检查,得到放行。
Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.
法院也定下1 140万法郎为释放该船的保证金。
En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的债务。
Le Tribunal a fixé la caution pour la mainlevée de l'immobilisation du navire à 10 millions de roubles.
法庭将释放该船的保证金确定为1 000万卢布。
La mainlevée de ces mesures peut être ordonnée par le juge d'instruction dans les conditions prévues par la loi.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这些措施。
Il a été suggéré de remplacer les mots “modify“ (modification) et “terminate” (mainlevée) par “vary” (modifier) et “vacate” (annuler).
有与会者建议将“更改”和“终止”改为“改变”和“撤销”。
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得放行这批货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。