法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 另一个词押韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是韵。
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme义的,近义的;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球决不能等于文和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保和谐,使全球与自由贸易保和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球和平与安全——即消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 另一个词押韵
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是韵。
ne rimer à rien [转]毫无意
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音

法语 助 手 版 权 所 有
词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme,近;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等于文化类和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵、有节奏能伴舞民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会,取消教皇和主教权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生贝特里马(Beit Rima)等事件负责任人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术情况下还要发展本国生产四氟化铀能力,这是毫无意

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主方面,由于人道主空间方面关切,由于有人觉得合并常常就从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部全球可持续和平与安全——即消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样重要国际条约联在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区迪克村、拉马拉附近马里克村、杰宁地区拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同韵。
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,近义的;allier结盟, 结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更声援与伙伴关系保持和谐,全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同韵。
ne rimer à rien [转]毫无意
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme的,近的;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要展本国产四氟化铀的能力,这是毫无意的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主方面,由于人道主空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押, 合
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 文, 使押
rimer un conte 把一篇故事
poésie rime ou assonance 押或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,近义的;allier使结盟, 使结联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同韵。
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,近义的;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里(Beit Rima)件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉拉附近的里克村、杰宁地区的拉拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同韵。
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,近义的;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,于人道主义空间方面的关切,于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押, 合
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 文, 使押
rimer un conte 把一篇故事
poésie rime ou assonance 押或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,近义的;allier使结盟, 使结联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,
v. i.
1. 作诗, 作韵文:
rimer avec adresse 善于作诗

2. 押韵, 合韵:
un mot qui rime avec (à) un autre 同另一个词押韵的词
“ Étude” et “solitude” riment ensemble. “étude”和 “solitude” 是同韵。
ne rimer à rien [转]毫无意义
À quoi cela rime-t-il? [转]这又是有什么意思呢?



v. t.
把…. 写成韵文, 使押韵:
rimer un conte 把一篇故事写成韵文
poésie rime ou assonance 押韵或谐音的诗

法语 助 手 版 权 所 有
义词:
rimailler,  versifier,  correspondre à,  signifier
联想词
conjuguer结合,联合;faire做出,创造,制造;concilier调解,调停,使和解;réinventer重新发明, 重新创造;vivre活着;alterner交替,轮流,轮换;synonyme同义的,义的;allier使结盟, 使结成联盟:熔合;rivaliser竞争,竞赛;ruiner使破产;vanter夸奖,赞扬;

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节的双重音节题目。

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可持续发展的要素。

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵的、有节奏的能伴舞的民歌。

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)天前发生的贝特里马(Beit Rima)等事件负责任的人。

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗持续了一个半小时,他们最终击退了敌人。

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比往任何时候都更需要使声援与伙伴关系保持和谐,使全球化与自由贸易保持和谐,从而保我们的世界全面和有秩序地发展。

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家的一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,这是毫无意义的。

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样的重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受的解决办法而积极工作。

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区的迪克村、拉马拉附的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、拉马拉的拜特里实行宵禁。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance était représenté par Mme Rima Salah.

联合国儿童基金会(儿童基金会)的代表是利马·萨拉赫女士。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rimer 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel, Rimocidine,