法语助手
  • 关闭
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出解释,甚至可以推定这对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能意理解这一差异:之所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就这方面一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(),该建议规定,许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其占领、其权利禁止及日常生活压制民族自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,过来说,即允许植物和动物克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样任意性条约清单,因为那可能造成假定,即不包括在内条约会自动在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益争论: (乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益争论 :(乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违义务并不造成援引责任权利丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能用于对立推理,把与其各项条件不尽其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由推论:所有未禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

过来也就说,条约“签署不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由向推论:所有未禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体建立信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
()的/对()地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出相反的解释,甚至可以定这对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意解这一差异:之所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影响就这方面的一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可导出这种原则(),该建议规定,被可人取得资产而不附带担保权的,任何分可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即物和动物的克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成相反的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后的公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准的保留,而不提具后即有成(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准的保留,而不提具后即有成(或作出)的效力的保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对,把与其各项条件不尽相符的其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有由主张(乙)款可能包括“默示准”的保留,——唯一可采用的反向论:所有未被禁止的保留为准的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有由辩称(乙)项可能包括“默示准”的保留,―唯一可采用的反向论:所有未被禁止的保留成为准的保留,但须符合(丙)项的规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出相反的解释,甚至以推定这对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

相反的事例表明,善政使人们有能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的所产生的种种影响就这方面的一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也推导出这种原则(反推),该建议规定,被人取得资产而不附带担保权的,任何使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允植物和动物的克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那能造成相反的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就以参加今后的公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽相符的其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款能包括“默示准”的保留,——唯一采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留为准的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项能包括“默示准”的保留,―唯一采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留成为准的保留,但须符合(丙)项的规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

情况下,如果作解释,甚至可以推定对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能意理解一差异:之所以如此,因为在第二情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生影响就方面一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导原则(),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,过来说,即允许植物和动物克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供任意性条约清单,因为那可能造成假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,样他们就可以参加今后公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把些问题公开提来,我至少要感谢他今天样做了,否则我们对他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益争论: (乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益争论 :(乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作)效力保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说证,因为现代仲裁法庭指,终止或暂停受到违义务并不造成援引责任权利丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

过来也就说,条约“签署不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由向推论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体建立信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

况下,如果作出相反的解释,甚至可以推定对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解一差异:之所以如此,因为在第二况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的影响就方面的一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被日常生活被压制的民族的自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供样的任意性条约清单,因为那可能造成相反的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,样他们就可以参加今后的公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把些问题公开提出来,我至少要感谢他今天样做了,否则我们对他发言的解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说反证,因为现代的仲裁法庭指出,终或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的况一样,个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽相符的其他况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由反向推论:所有未被的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由反向推论:所有未被的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,果作出相反解释,甚至可以推定这对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所以因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就这方面一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,反过来说,即允许植物和动物克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样意性条约清单,因为那可能造成相反假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益争论: (乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益争论 :(乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种反证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反义务并不造成援引责权利丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽相符其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由反向推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约“签署不可以(以正式形式 ) 继承”,因不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由反向推论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体建立信论坛,其真正重要性只能从谈判会议何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如作出相反的解释,甚至可以推定这对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化所造成的风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定差异所产生的种种影响就的一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成相反的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今的公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具即有成立(或作出)的效力的保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

者很重要,它可说一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的务并不造成援引责任权利的丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽相符的其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果的解释,甚至可以推定这对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影响就这方面的一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导这种原则(反推),该建议规定,许可人取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地、其权利禁止及日常生活压制的民族的自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后的公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或)的效力的保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种反证,因为现代的仲裁法庭指,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能用于对立推理,把与其各项条件不尽符的其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由反向推论:所有未禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由反向推论:所有未禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 法 语助 手

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,果作出相反解释,甚至可推定这对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就这方面一个范例。

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,反过来说,即允许植物和动物克隆。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样意性条约清单,因为那可能造成相反假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可参加今后公民投票。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会大相径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益争论: (乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益争论 :(乙)项所指保留条约不准许保留,而不提具后即有成立(或作出)效力保留。

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种反证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反义务并不造成援引责权利丧失。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽相符其他情况排除在外

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由反向推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约“签署不可正式形式 ) 继承”,因不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由反向推论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体建立信论坛,其真正重要性只能从谈判会议不存在情况中看出。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,