法语助手
  • 关闭

n. f.
1. 脱离规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受,不能容许,不能容忍;inacceptable不能接受,难以接受;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受,无法忍受;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;inconcevable不可,难以理解,难以想像;absurde荒谬,荒唐,荒诞;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这做法变成不可扭转趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定对连续不断不确定和状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况不能被认为是现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这种情况不正

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重做法

Cette aberration doit être corrigée.

这种现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形人类历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎魂颠倒地做这件事的?

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité,荒唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以想像的;absurde的,荒唐的,荒诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定反对连续不断的不确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这种情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

这种反常现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做的?

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以想像的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止反常做法变成不可扭转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定反对连续不断的不确定和失常

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,种情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯件自始至终都被扭曲的心着。

C'est une véritable aberration.

简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

件尽管不幸但都不是偶发件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的预算安排中对秘书长施加样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

反常现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 常规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事的?

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以想像的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定反对连续不断的不确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这种情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

这种反常现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事的?

2. [光]
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏;absurdité谬,唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以解的,难以想像的;absurde谬的,唐的,诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是谬绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

决定反对连续不断的不确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

今天看到的情况不能被认为是反常现

À notre avis, cette situation est une aberration.

认为,这种情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

这种反常现需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,不能允许此种现存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地这件事

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible能接受能容许能容忍;inacceptable能接受,难以接受;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受,无法忍受;invraisemblable像真, 未必确实;inconcevable思议,难以理解,难以想像;absurde荒谬,荒唐,荒诞;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常变成扭转趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定反对连续确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况能被认为是反常现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这种情况正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管幸但都是偶发事件,如果采取一致行动是会消失

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常

Cette aberration doit être corrigée.

这种反常现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形、反人类历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然矛盾法,在当今人类历史阶段,我们能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使落伍和错乱,也是违背常理

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事

2. [光]象差
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible能接能容许能容忍;inacceptable能接,难以接;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍,无法忍;invraisemblable像真, 未必确实可靠;inconcevable可思议,难以理解,难以想像;absurde荒谬,荒唐,荒诞;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚地努力防止这些做法变成可扭转趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们对连续失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况能被认为是常现象。

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这种情况正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管幸但都是偶发事件,如果采取一致行动是会消失

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重正常做法

Cette aberration doit être corrigée.

这种常现象需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形人类历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们能允许此种现象存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使落伍和错乱,也是违背常理

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事的?

2. [光]
3. Aberration chromosomique[遗]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏;absurdité谬,唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以解的,难以想像的;absurde谬的,唐的,诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是谬绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

决定反对连续不断的不确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

今天看到的情况不能被认为是反常现

À notre avis, cette situation est une aberration.

认为,这种情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

这种反常现需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,不能允许此种现存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬, 穿越, 穿越分水, 穿越沙漠, 穿云裂石, 穿云破雾, 穿杂色衣的丑角, 穿在缝衣针上的线的长度, 穿凿, 穿凿附会, 穿长裤, 穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,

n. f.
1. 脱离常规; <转>谬误, 荒唐;
par quelle aberration avez-vous pu faire cela ? 您怎么会那么神魂颠倒地做这件事的?

2. [光]
3. Aberration chromosomique[]畸变, 变型
近义词:
absurdité,  errement,  fourvoiement,  illusion,  ineptie,  contresens,  démence,  erreur,  folie,  égarement,  aveuglement,  divagation,  méprise,  bêtise,  extravagance,  non-sens,  stupidité
反义词:
on sens,  logique,  rectitude,  réalité,  norme,  raison,  sagesse
联想词
incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;stupidité迟钝,愚蠢;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;inacceptable不能接受的,难以接受的;hérésie异端,异教,邪说,邪道;intolérable难以忍受的,无法忍受的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以想像的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;hypocrisie伪善,虚伪;

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色,增强了产品的光洁度和磨性。

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴阳错所致,是荒谬绝伦的结果。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可转的趋势。

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决定反对连续不断的不确定和失常状态

Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.

但是,许多物最终会从这一暂时的退化中恢复。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现

À notre avis, cette situation est une aberration.

我们认为,这情况不正常。

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这的心态左右着。

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.

斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

Cette aberration doit être corrigée.

反常现需要得到纠正。

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

占领是一畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此存在。

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.

鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aberration 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


aber, abernathyite, aberrance, aberrant, aberrante, aberration, aberrer, aberromètre, abétalipoprotéinémie, abétiné,