Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤

的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动

,第1373(2001)号决议所设委
会每天都在完善这一
,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人
本
具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人
的加强下,将拥有一批久经训练的人
,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而

身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战
,
1373(2001)
决议所设委员会每天都在完善这一战
,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋
。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有
说,
些制裁是
个高明和锋
的工具,就象解剖刀
样切除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善
战略,以便遏制和更有效地打击

魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据
项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武
民应“把大刀、长矛和刺枪磨
以为下
阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行
用其在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了
项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作
员本身具有所需要的专门知识和
套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法
员的加强下,将拥有
批久经训练的
员,足以代表安理会和秘书长履行
些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
炮架上Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就

刀一样切除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每

完善这一战略,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,
广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其
资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团
欧安组织切实实地存
以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我
的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些
裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身体的任

部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我

了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善这一战略,以便遏
和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,
了我
的远景,加强了我
的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用
在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我
的问题外,我
必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,

了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
尖:Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样
除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善这一战略,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的
说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项

源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、
匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并
以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织
实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

炮
在炮架上Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖
一样切除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善这一战略,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡
人民应“把
、
矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用
棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面的专
对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很
进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快
器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书
履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使我们
工具还需磨得

利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和
利
工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身体
任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
我们制定了动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善这一战略,以便遏制和
有效地打击这一恶
。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.

来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们
远景,
强了我们
工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械
高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面
专长对学术和政策辩论作出
建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们
问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、
明确和
有针对性并可以逐渐附诸实施
理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行
“磨快武器”
培训帮助确保了难民署
实施伙伴和工作人员本身具有所需要
专门知识和一套实际
回应,以便
迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后
特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员
强下,将拥有一批久经训练
人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nos outils ont besoin d'être affûtés.
使
们的工具还需磨得更加锋利。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部
。
Nous avons défini une stratégie mobilisatrice qu'affûte chaque jour le Comité créé en vertu de la résolution 1373 (2001) pour cerner et mieux combattre cette pieuvre.
们制定
动员战略,第1373(2001)号决议所设委员会每天都在完善这一战略,以便遏制和更有效地打击这一恶魔。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取
很多步骤,制定
们的远景,加

们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好
备”。
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)
正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和
析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除
们的问题外,
们必须承认,安理会最近几个月已经取得
很大进展,它制定
一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保
难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加
下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。