Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作主则牵涉到文化转变。

, 
,
口;Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作主是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国家
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团

,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的
图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现
样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正
义上的当家作主。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
目标Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在

程度上
家作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权
政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近
经历显示

,
家作主是一个困难
学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略
国家
主权是必不可少
。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中
国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己
事务能
增加
些行动取得成功
机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权
概念应
扩
使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国
事务和改进我们之间
协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财
意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同
主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需
人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖
方法改变成一种
地人民
家作主
方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突
种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国
家作主要求保持本组织
普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己
行动,这才是真正意义上
家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
适合,
适应
类似,
相似;
,
;Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作主是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主
和相
。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
于恢复战略的国家
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大
其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至
重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍
。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正意义上的当家作主。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
,融合;
;Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的
度上当家作主则牵涉到文
转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作主是一个困难的学习进
。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.

灵活作法可确保在项目执行过
中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国家
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了
一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,
一进
由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过
所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一
越俎代庖的方法改变成一
当地人民当家作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的
子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,
才是真正意义上的当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
比利时> 法 语助 手Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作
则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作
是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国家
权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方

己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的
人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作
,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作
的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作
要求保
本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维
己的行动,这才是真正意义上的当家作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

;
造;Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作主是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于

略的国家
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正意义上的当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
比利时> 法 语助 手
词:
词:Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作主是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国家
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权
为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正意
上的当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
,
;Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度上当家作
则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的经历显示的那样,当家作
是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体

性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国家
权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国家所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方
持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应当扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实上存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表
出同样的
人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国家掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作
,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国家缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作
的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作
要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国家所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正意义上的当家作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Outre une amélioration des capacités, une plus grande appropriation implique un changement culturel.
除了加强能力之外,在更大的程度

作主则牵涉到文化转变。
L'objectif reste la transition; la politique d'appropriation le principe directeur.
过渡仍然是目标;
主权的政策仍然是指导原则。
L'appropriation est un processus d'apprentissage difficile, comme l'expérience récente l'a montré.
正如最近的

示的那样,
作主是一个困难的学习进程。
Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.
这种灵活作法可确保在项目执行过程中体现
主性和相关性。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略的国
主权是必不可少的。
Toutes les délégations concordent sur le fait que l'appropriation nationale de la Commission est indispensable.
各国代表团均同意,即委员会工作中的国
所有权极为重要。
L'appropriation locale augmente grandement les chances de ces initiatives.
地方主持
己的事务能大大增加那些行动取得成功的机会。
À cela s'ajoutaient d'autres violations, dont le déplacement forcé et l'appropriation des terres.
其他侵权行为包括被迫流离失所和没收土地。
La notion d'appropriation devra être élargie et étendue à la population.
所有权的概念应
扩大使其将人民包括在内。
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
此外,我们促进了各国掌管本国的事务和改进我们之间的协调。
L'Audiencia Provincial a annulé le jugement, concluant au contraire qu'il y avait bien eu volonté d'appropriation.
省高级法院推翻了这一裁决,认为事实
存在盗窃钱财的意图。
Il espère qu'elles montreront la même volonté d'appropriation dans l'application de l'Accord.
安理会期望苏丹各方在执行《协定》时表现出同样的主人翁感。
L'appropriation nationale doit être le principe directeur, complété par la recherche de l'efficacité.
国
掌控权必须是指导原则,效率是辅助原则。
En clair, l'appropriation iraquienne de ce processus est véritablement fondamentale.
简单地说,这一进程由伊拉克人作主,确实至关重要。
M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.
然而,许多最不发达国
缺乏操控该过程所需的人力资源和体制能力。
Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种
地人民
作主的方法?
La raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.
资源日益贫乏在获取和分配方面播下了冲突的种子。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国
作主要求保持本组织的普遍性。
L'appropriation du programme par le pays constitue la quatrième exigence.
国
所有权是第四项要求。
La véritable appropriation réside dans l'aptitude des organisations régionales à mener leurs propres activités.
区域组织有能力维持
己的行动,这才是真正意义
的
作主。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。