Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太
溺爱。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
变
, 变幻莫测
天气
人, 反复无常
人
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史
扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.


肆意干涉或干预一个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但
每个人都有让人
可忍受
地方,而任性
思想尤其如
。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为
公平
获得全球化
惠益
情况所造成
公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就
能
象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人
以西班牙法律为依据,
一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差
齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复
变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,
可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,
些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在
样
制度下,行使国家权力
可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定
得当,结果
确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


那反复无常的性情弄得腻烦透顶Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多的溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测的自然灾害的袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间的一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变的还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预一个主权国家的内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人
有让人不可忍受的地方,而任性的思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平的获得全球化的惠益的情况所造成的不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉

事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求
承认为贵族头衔的继承人是以西班牙法律为依据,不是一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉

事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩的第二层有一道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当的环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变的各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移的全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度的保障,在这样的制度下,行使国家权力是可以预知的,依照法律用于经授权的目的。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员的责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来的利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需的精神上的领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测
天气
人, 反复无常
人
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预
个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来

些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样
条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人是以西班牙法律为依据,不是
种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有
道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力是可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为
个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测



人, 反复无常
人


Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.

变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预一个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横

亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人是以西班牙法律为依据,不是一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力是可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测
天气
人, 反复无常
人
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她
到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常

到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间

大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预
个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍
地方,而任性
思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除
些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样
条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人是以西班牙法律为依据,不是
种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有
道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱
权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力是可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为
个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测
天气
人, 反复无常
人
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史
扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不
肆意干涉或干预一个主权国家
内
。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.

每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤其如
。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能
象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人
以西班牙法律为依据,不
一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家
府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力
可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复
常
常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测
天气
人, 反复
常
人
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史
扑朔迷离
,
行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不
肆意干涉或干预一个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但
每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤

。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能
象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非
法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰
分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人
以西班牙法律为依据,不
一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非
法预见,它
实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰
分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻
常,不可能预测金融部门
动荡何时或
何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复
常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力
可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律
果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复
常、武断和
效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 变幻莫测
天气
人, 反复无常
人
天气
义词:Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预一个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平
获得全球化


情况所造成
不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人是以西班牙法律为依据,不是一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力是可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利
。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,任意
,心血来潮
,反复无常
性情弄得腻烦透顶
, 
莫测
换莫测
天气
人, 反复无常
人
莫测
天气Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多
溺爱。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到
化莫测
自然灾害
袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离
,其行进
路线非常奇特。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间
一座大城市——北普拉特。
Le temps est capricieux.
天气
换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不
还有那机智与任性。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不是肆意干涉或干预一个主权国家
内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受
地方,而任性
思想尤其如是。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平
获得全球化
惠益
情况所造成
不公正现
。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横
文迪亚山脉,就不能是

先生所希望
那样一条笔直
近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非
莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔
继承人是以西班牙法律为依据,不是一种
想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜
法律
运作既非
莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
—— 移民管理
合理和恰如其分
手段。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩
第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它隔开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当
环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多
各种片面行动。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪
无常,不可能预测金融部门
动荡何时或如何影响到本区域
市场。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移
全球注意力。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度
保障,在这样
制度下,行使国家权力是可以预知
,依照法律用于经授权
目
。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员
责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、
化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来
利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵
安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率
专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需
精神上
领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。