Il confine occidentale era il mar grande.
西的疆界就是大海和海岸。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西的疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽的教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他还限于在其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他往往被限制在他
已经找到庇护的地
。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局限于五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她的天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民的地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多面的,不限于纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅限于援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方的疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽的教育不应该局限
学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
怕民兵,他们还限
在其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处社会的底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护的地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理将反措施限定在国家间关系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局限五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天地局限做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民的地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面的,不限纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅限援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法拖延就是对司法
绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键决定通常仍然局限于五个常任理事国
特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面,不限于纯粹
经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”国际支持不应仅限于援助
数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,法
拖延就是对
法
拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限于合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键决定通常仍然局限于五个常任理事国
特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面,不限于纯粹
经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”国际支持不应仅限于援助
数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方的疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽的教育不应该局
学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由害怕民兵,他们还
其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处社会的底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被制
他们已经找到庇护的地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
些委员认为,没有理由将反措施
定
国家间关系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天地局做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
北达尔富尔州,由
不安全,援助界实际被
制
法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义试图降低伊拉克人民的地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面的,不纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法拖延就是对司法
拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键决定通常仍然局限于五个常任理事国
特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们天
局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面,不限于纯粹
经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”国际支持不应仅限于援助
数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方的疆界就大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽的教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
,司法的拖延就
对司法的拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护的地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,键的决定通常仍然局限于五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正恐怖主义在试图降低伊拉克人民的地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题多方面的,不限于纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴系”的国际支持不应仅限于援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西方疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法拖延就是对司法
拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键决定通常仍然局限于五个常任理事国
特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面,不限于纯粹
经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”国际支持不应仅限于援助
数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西的疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽的教育不应该局限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒绝。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护的。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
们也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局限于五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民的位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多面的,不限于纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅限于援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。