Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体
轮廓。



协调
雕像
周边
轮廓
轮廓吗?
河流
蜿蜒曲折

Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体
轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分
目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织
例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间
界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题
标题对如何确定专题
界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩
目
在于满足联合国
方向应更加具体详尽
要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊
管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权
范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争
真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内

纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织
行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标
基础必须是秘书长本人今天上午在这
会议上所说明
定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树
顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一
可行
解决方案
轮廓清楚地展现在
家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温
使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围
建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们
期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一
实地解决方案
致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用
有利环境
特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域
发展模式将在很
程度上决定我们地球
未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国
国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来
设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
雕像
周边
轮廓
轮廓吗? 


蜿


Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体
轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分
目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织
例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间
界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题
标题对如何确定专题
界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩
目
在于满足联合国
方向应更加具体详尽
要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊
管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权
围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争
真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容
大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织
行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先和
围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标
基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明
定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树
顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行
解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权
围
建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们
期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案
大致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用
有利环境
特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域
发展模式将在很大程度上决定我们地球
未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国
国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来
设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物
的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例提出了磋商
务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足
合国的方向应更加具

的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定
。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,
管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已
细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



条协调的雕像
条河流的蜿蜒曲折

Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第
部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例提出了磋商义务的
些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向应更加具体详尽的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的
。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统
目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这
会议上所说明的定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.

可行的解决方案的轮廓清楚地展现在
家面前,尽管这
方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温
使在当天发送了
份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至
实地解决方案的
致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很
程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


折

折Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如
确定专题的界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向应更加具体详尽的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如

员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大
在当天发送了一份关于他认为该机制应采取
种职权范围的建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
雕像
周边 

轮廓
轮廓吗?
蜿蜒曲折Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体
轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一
分
目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织
例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间
界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题
标题对如何确定专题
界限提
了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩
目
在于满足联合国
方向应更加具体详尽
要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当
糊
管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权
范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争
真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提

若干应实施主要支柱内容
大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织
行动框架与非洲新伙伴在其
署时
优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标
基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明
定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树
顶
扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行
解决方案
轮廓清楚地展现在大家
前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围
建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们
期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案
大致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用
有利环境
特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域
发展模式将在很大程度上决定我们地球
未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国
国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来
设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
边 Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向

具体详尽的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范
和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适
广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干
实施主要支柱内容的大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范
相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制
采取何种职权范
的建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
中国地图的轮廓吗? Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突

的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作
分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例提
了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的

在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指
,该专题的标题对如何确定专题的
提供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向应更加具
详尽的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作
困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经
确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划
来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世
各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的
例
出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限
供了指导。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向应更加具体详尽的要求。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.


予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先
供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方
的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方
将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草
。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方
的大致轮廓也已详细勾划出来。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。