Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
模式,协议终止合同。
, 议定
, 约定
,
, 习惯
, 传统
; 按社会习俗行事
, 客套
, 
地谢了我
结尾是一套惯用

用语
, 过分拘
而不自然


器
节性
信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;
,习惯性
,惯用
;
;
,相异
;
,含糊不清
,模棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大
模毁灭性
器和

器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构
互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机构
会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统
则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲

装力量条约》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护
义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些
则;以这些
则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机构
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条约机构合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法
正
程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠
军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大
模毁灭性
器”相比,“

器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 议定
, 约定
,
俗
, 

, 传统
; 按社会
俗行事
, 客套
,
结尾是一套
用
礼貌用语
俗
, 过分拘礼而不自然
信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;

,
性
,
用
;
;
,相异
;
,含糊不清
,模棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机

动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机
会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机
对保护
义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机
制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条约机
合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法
正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机
还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


貌地谢了我
貌用语
而不自然的
节性的信函
厢情愿;
可的;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器
常规武器问题上已经达成了一系列协议

。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构的互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机构的会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面的漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则的范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立的义务与其
义务之间的关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
特别提出《欧洲常规武装力量条约》的问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护的义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序
条约机构的工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度改革的工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含的与条约机构合作的义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样的特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够的。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系的稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 议定
, 约定
,
俗
, 

, 传统
; 按社会
俗行事
, 客套
,
结尾是一套
用
礼貌用语
俗
, 过分拘礼而不自然
信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;

,
性
,
用
;
;
,相异
;
,含糊不清
,模棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机

动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机
会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机
对保护
义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机
制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条约机
合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法
正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机
还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
自然的
厢情愿;
同的,相异的;

清的,模棱
可的;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构的互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机构的会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面的漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则的范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立的义务与其他义务之间的关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》的问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护的义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机构的工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度改革的工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐
的与条约机构合作的义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样的特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是
够的。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系的稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 议定
, 约定
, 

,
惯
, 传统
; 按社会
行事
, 客套
,
结尾是一套惯用
礼貌用语

, 过分拘礼而不自然
信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;
惯
,
惯性
,惯用
;
;
,相异
;
,含糊不清
,
棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规

性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构
互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机构
会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护
义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机构
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条约机构合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法
正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规

性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,
定
, 约定
, 
权利
义务
, 习惯
, 传统
; 按社会习俗行事
, 客套
,
结尾是一套惯用
礼貌用语
, 过分拘礼而不


信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;
,习惯性
,惯用
;

;
,相异
;
,含糊不清
,模棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
止劳动合同
模式,

止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列
和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构
互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各
监督机构
会
。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护
义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条约机构
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条约机构合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法
正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的,
惯的, 传统的; 按社会

事的, 客套的, 
的, 过分拘礼而不自然的
厢情愿;
惯的,
惯性的,惯用的;
可的;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协议和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别

进与各条约机构的互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条约提交了报告,并参加公约各自监督机构的会议。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面的漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则的范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立的义务与其他义务之间的关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条约》的问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条约机构对保护的义务加以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别
和条约机构的工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条约机构制度
革的工作也在继续进
。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含的与条约机构合作的义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条约关系,即使是在这样的特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的正常
可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过
中,单靠常规军事力量是不够的。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条约机构还对教员进
培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条约关系的稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
定
,
定
,
权利
义务
, 习惯
, 传统
; 按社会习俗行事
, 客套
,
结尾是一套惯用
礼貌用语
, 过分拘礼而不自然
信函
,试验
;
,肯定
,正式
;
;
;
厢情愿;
,强迫
;
,习惯性
,惯用
;
;
,相异
;
,含糊不清
,模棱
可
;
,产业
;Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新
终止劳动合同
模式,协
终止合同。
Nous disposons d'une panoplie d'accords et d'instruments relatifs aux armes conventionnelles et de destruction massive.
在大规模毁灭性武器和常规武器问题上已经达成了一系列协
和文书。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条
机构
互动。
Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.
它还根据这些条
提交了报告,并参

各自监督机构
会
。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以
条款来填补调查方面
漏洞。
On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.
这远远超出了相关传统规则
范围。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条
之下确立
义务与其他义务之间
关系。
Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
他特别提出《欧洲常规武装力量条
》
问题。
Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.
各条
机构对保护
义务
以阐述。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条
法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.
此类专门知识还将利用并促进特别程序和条
机构
工作。
Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.
支持条
机构制度改革
工作也在继续进行。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条
机构
情况下,它们
观点往往格外保守。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或隐含
与条
机构合作
义务。
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.
条
关系,即使是在这样
特殊情况下,也应受国际法管辖。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条
法
正常程序可用于处理修正问题。
Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.
在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够
。
Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.
有些条
机构还对教员进行培训。
Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.
遵守这一原则将有利于条
关系
稳定。
En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.
同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。