法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 剁肉大刀
2. 断头台上铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

还提到日落条款问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化模式来审查日落条款适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限项目,应审查并修订日落条款适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提审议规一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

这方面,有与者再次表示赞成通过所谓“日落”条款,规公约一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正审查当前项目清单,以确是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层考虑所有因素后作出

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

该方中还有10个国家尚未达到点。 由于最近将结束增加优惠重债穷国倡议日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新倡议,避免他们沦为结构调整受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可退出公约,因此如果公约批准书数目很少情况下生效,“日落”条款便是毫无必要

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规,如资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

第216段中,委员建议,某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估新项目提为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑阴影便从他们生活中消散。 他们必须享有免于恐惧自由,这样,他们生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉大刀
2. 断头台上铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草还提到日问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取行动——是实日

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化模式来查日适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限项目,应查并修订日适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切是,如果复杂项目豁免日,该可能成为不起作用标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓“日,规定公约草在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在查当前项目清单,以确定是否适用

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日通常是由管理层在逐考虑所有因素后作出

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠重债穷国倡议延期了两年,可能还有国家达到债务减免资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金查并订正适用日标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新倡议,避免他们沦为结构调整受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些件下,根据日,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少情况下生效,“便是毫无必要

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些件下,根据,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日,已经承诺给这些项目资金一直闲置,直到项目赠被撤回,提交供评估新项目提为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑阴影便从他们生活中消散。 他们必须享有免于恐惧自由,这样,他们生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决
tomber sous le couperet无可
4. 〔〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即取的一项具体行动——实际上早应取的行动——是落实日落条

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条,该条可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确是否适用日落

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如,任国家随时都可决退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交目文件,即收回目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些目的资金一直闲置,直到目赠款被撤回,提交供评估的新目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关基金实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为起作用的

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向建议过而且也讨论过一个想法:设立一种截机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计建议,如果需要更长时间批项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核,伙伴基金规定,如在资金核后180天内提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意,联合国国际伙伴关系基金实施项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过个想法:设立种截断机制,以便就案的审议个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,公约草案在段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中有10个国家尚未达点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能有国家达债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快交项目文件以供核准,伙伴基金,如在资金核准后180天内不交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金直闲置,直项目赠款被撤回,交供评估的新项目案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴承诺根据伙伴关不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向建议过而且也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴通知,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴规定,如在资核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些期并不是截止

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂项目款,该款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的款延期了两年,可能还有国家达到债务减的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些件下,根据款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些件下,根据款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些期并不是截止

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂项目豁免落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的议规定一个截止期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在当前项目清单,以确定是否适用条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金正适用落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引落条款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,