法语助手
  • 关闭
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢的, 泛滥的

2. 〈转义〉洋溢的, 充分流露的
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富的想象
débordant de joie充满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入的;rempli满满的, 装满的;dénué贫困的, 穷苦的;rayonnant辐射的,放射的,发射的;plein满的;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽的,难使干涸的;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表处极大的热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

权力超过了正常军事法庭的权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

处处充溢着财富的世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英的无知牛仔的不光彩的局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

财富和粮食过剩的世界,这是令人愤慨的事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

这个财富过剩的世界上,每天都这种寂静无声的悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

这一财富过剩的世界中,每天都这种静寂无声的悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情的响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关的毒品,该报告指,考虑到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹的是外国战斗人员对索马里人民事实上的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够旧式的政府间合作外,建立起新的伙伴关系,我刚刚讲到的广泛的意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越界影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢的, 泛滥的

2. 〈转义〉洋溢的, 充分流露的
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富的想象
débordant de joie充满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入的;rempli满满的, 装满的;dénué贫困的, 穷苦的;rayonnant辐射的,放射的,发射的;plein满的;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽的,难使干涸的;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表处极大的热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

,其权力超过了正常军事法庭的权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢着财富的世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

是一种不乏自以为是英的无知牛仔的不光彩的局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩的世界,是令人愤慨的事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

个财富过剩的世界上,每天都在种寂静无声的悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

一财富过剩的世界中,每天都在种静寂无声的悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情的响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关的毒品,该报告指,考虑到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹的是外国战斗人员对索马里人民事实上的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式的政府间合作外,建立起新的伙伴关系,在我刚刚讲到的广泛的意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越界影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢的, 泛滥的

2. 〈转义〉洋溢的, 充分流露的
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富的想象
débordant de joie充满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant;envahissant侵入的;rempli满满的, 装满的;dénué贫困的, 穷苦的;rayonnant辐射的,放射的,发射的;plein满的;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽的,难使干涸的;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大的热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力常军事法庭的权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢着财富的,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英的无知牛仔的不光彩的局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食剩的,这是令人愤慨的事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富剩的,每天都在出现这种寂静无声的悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富剩的中,每天都在出现这种静寂无声的悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到民间社会热情的响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关的毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹的是外国战斗人员对索马里人民事实的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式的政府间合作之外,建立起新的伙伴关系,在我刚刚讲到的广泛的意义推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢, 泛滥

2. 〈转义〉洋溢, 充分流露
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富想象
débordant de joie充满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入;rempli满满, 装满;dénué贫困, 穷苦;rayonnant辐射,放射,发射;plein;fougue热情,激情,狂热;inépuisable能汲尽,难使干涸;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢着财富世界上,饥饿并非可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种以为是英无知牛光彩局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩世界,这是令人愤慨事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种寂静无声悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩世界中,每天都在出现这种静寂无声悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子9年无可争议天赋和无限想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺金融活动,洗钱事例是有可能发生

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹是外国战斗人员对索马里人民事实上侵略,他们意图似乎仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样幻想者或喜欢做手工人,他们借助无穷想象力来建造一个属于他们世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式政府间合作之外,建立起新伙伴关系,在我刚刚讲到广泛意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国国家责任,但放射性坠尘越界影响,使核安全成为严重跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢, 泛滥

2. 〈转义〉洋溢, 充分流露
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富想象
débordant de joie充满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme崇拜;dépassant超过;envahissant侵入;rempli满满, 装满;dénué贫困, 穷苦;rayonnant辐射,放射,发射;plein;fougue情,激情,狂;inépuisable不能汲尽,难使干涸;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢着财富世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一不乏自以为是英无知牛仔不光彩局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩世界,这是令人愤慨事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩世界上,每天都在出现这无声悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩世界中,每天都在出现这无声悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子9年无可争议天赋和无限想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺金融活动,洗钱事例是有可能发生

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹是外国战斗人员对索马里人民事实上侵略,他们意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样幻想者或喜欢做手工人,他们借助无穷想象力来建造一个属于他们自己世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式政府间合作之外,建立起新伙伴关系,在我刚刚讲到广泛意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国国家责任,但放射性坠尘越界影响,使核安全成为严重跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢, 泛滥

2. 〈转义〉洋溢, 分流露
une joie débordante若狂
imagination débordante丰富
débordant de joie
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入;rempli, 装;dénué贫困, 穷苦;rayonnant辐射,放射,发射;plein;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽,难使干涸;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处着财富世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英无知牛仔不光彩局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩世界,这是令人愤慨事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种寂静无声悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩世界中,每天都在出现这种静寂无声悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子9年无可争议天赋和象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺金融活动,洗钱事例是有可能发生

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹是外国战斗人员对索马里人民事实上侵略,他们意图似乎不仅仅于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样者或欢做手工人,他们借助无穷象力来建造一个属于他们自己世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力沛、高瞻远瞩、巧思妙,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式政府间合作之外,建立起新伙伴关系,在我刚刚讲到广泛意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国国家责任,但放射性坠尘越界影响,使核安全成为严重跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢的, 泛滥的

2. 〈转义〉洋溢的, 充分流露的
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富的想象
débordant de joie充满喜
débordant de santé非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入的;rempli满满的, 装满的;dénué贫困的, 穷苦的;rayonnant辐射的,放射的,发射的;plein满的;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽的,难使干涸的;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大的热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭的权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢着财富的世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英知牛仔的不光彩的局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富粮食过剩的世界,这是令人愤慨的事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩的世界上,每天都在出现这种寂静声的悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩的世界中,每天都在出现这种静寂声的悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情的响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年可争议的天的想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关的毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹的是外国战斗人员对索马里人民事实上的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式的政府间合作之外,建立起新的伙伴关系,在我刚刚讲到的广泛的意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越界影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫溢, 泛滥

2. 〈转义〉洋溢, 充分流露
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富想象
débordant de joie喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant;rempli, 装;dénué贫困, 穷苦;rayonnant辐射,放射,发射;plein;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽,难使干涸;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现处极大热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在处处充溢财富世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

一种不乏自以为无知牛仔不光彩局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩世界,这令人愤慨事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种寂静无声悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩世界中,每天都在出现这种静寂无声悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

蜿蜒曲折长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总大海奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经一个孩子9年无可争议天赋和无限想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺金融活动,洗钱事例有可能发生

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹外国战斗人员对索马里人民事实上侵略,他们意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边各式各样幻想者或喜欢做手工人,他们借助无穷想象力来建造一个属于他们自己世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题,我们如何能够在旧式政府间合作之外,建立起新伙伴关系,在我刚刚讲到广泛意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总希望,说联合国能够而且应当继续人类有史以来所拥有最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然各国国家责任,但放射性坠尘越界影响,使核安全成为严重跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,
动词变位提示:débordant可能是动词déborder变位形式

débordant, e
a.
1. 漫的, 泛滥的

2. 〈转义〉洋的, 分流露的
une joie débordante欣喜若狂
imagination débordante丰富的想象
débordant de joie满喜悦
débordant de santé身体非常健康
débordant de vie生气勃勃

3. mouvement débordant 【军事】包抄运动
近义词:
délirant,  exubérant,  fougueux,  frénétique,  impétueux,  pétulant,  véhément,  envahissant,  intarissable,  plein,  riche,  être passionné,  être pourri,  rempli,  regorgeant
反义词:
calme,  contenu,  paisible,  placide,  vide,  discipliné,  enchaîné,  maigre,  réservé,  squelettique
联想词
enthousiasme狂热崇拜;dépassant超过;envahissant侵入的;rempli满满的, 装满的;dénué贫困的, 穷苦的;rayonnant辐射的,放射的,发射的;plein满的;fougue热情,激情,狂热;inépuisable不能汲尽的,难使干涸的;repoussant丑恶;parsemé虚线;

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表现极大的热忱。

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

换言之,其权力超过了正常军事法庭的权限。

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

着财富的世界上,饥饿并非不可避免。

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英的无知牛仔的不光彩的局面。

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在财富和粮食过剩的世界,这是令的事。

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在这个财富过剩的世界上,每天都在出现这种寂静无声的悲剧。

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在这一财富过剩的世界中,每天都在出现这种静寂无声的悲剧。

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二轮资助得到了全世界民间社会热情的响应。

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

关于同洗钱有关的毒品,该报告指出,考虑到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».

国家管辖区的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我们所目睹的是外国战斗员对索马里民事实上的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes.

而且,这堵墙伸入巴勒斯坦领土,超过停战线达6公里,将10.5万多德南巴勒斯坦土地隔离。

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到过裁谈会精力沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式的政府间合作之外,建立起新的伙伴关系,在我刚刚讲到的广泛的意义上推进发展事业呢?

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她总是满希望,说联合国能够而且应当继续是类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.

虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越界影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已经采取一些措施,将宗教团体的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordant 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee,