L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平

伙伴关系的榜样。
度下,人民至上
国;共
政体
质,世俗化;
;
政治;L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平

伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持
平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族的国家,本政府已把人民放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国的组成部分,东帝汶
存在同样问题的其他任何国家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合国的完整
。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构成我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织
政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主民的实现,必须伴随以相应的经济收益
贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民众参与的政治体
过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础
进修培训
度保障了企业活动的成功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动
平是全球稳定、繁荣
安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民的机构力量
毫不动摇的民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域
分区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话
逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
主
治;
主
体
主;
主主义
主
主
主主义革命
主国家 
主国家
主
;
主运动
主
主制度下,人
至
体
主主义,
主的;
;
主化;
资格,公
身份;
治的,
治
的;
治;L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,
族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复
族的国家,本
府已把人
放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国的组成部分,东帝汶和存在同样
的其他任何国家在这些领域的

出现失误都会影响到联合国的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国
议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国
府同构成我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织和
治
派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主
的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到
众参与的
治体制过程中一个重大
治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专
开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的成功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人
的机构力量和毫不动摇的
族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人
一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项
策
同非洲区域和分区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
主政治;
主政体
主;
主主义
主

实行
主
主主义革命
主
家 
主
家
主政党;
主运动
主党
主制度下,人
至上
;共和政体
主主义,
主的;
主化;
资格,公
身份;L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合
必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,
族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复
族的
家,本政府已把人
放在发展的
心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合
的
成部分,东帝汶和存在同样问题的其他任何
家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合
的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产

议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我
政府同构成我们文明社会的跨意识形态信仰的社会
和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主
的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该
从长期内战过渡到
众参与的政治体制过程
一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小
的积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次
际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的成功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人
的机构力量和毫不动摇的
族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人
一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合
系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和分区
协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合
确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
,政治上
;
化,

,
制;L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴

榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全
公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族
国家,本政府已把人民放在发展
中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国
组成部分,东帝汶和存在同样问题
其他任何国家在这些领域
问题上出现失误都会影响到联合国
完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要
目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构成我们文明社会
跨意识形态信仰
社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区
主民
实现,必须伴随以相应
经济收益和贫困
减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民众参与
政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组
积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席
身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗
海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好
基础和进修培训制度保障了企业活动
成功,也保障了
社会
积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全
一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民
机构力量和毫不动摇
民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国
统各实体在其任务规定
范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和分区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、
族裔对话和逐渐正常化
旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们
希望。 让我们把联合国确定为本星球文明
核心,这在我们
时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族的国家,本政府已把人民放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国的组

,东帝汶和存在同样问题的其他任何国家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合国的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构
我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主民的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构
了该国从长期内战过渡到民众参与的政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极
员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有
效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的
功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民的机构力量和毫不动摇的民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和
区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族的国家,本政府已把人民放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国的组

,东帝汶和存在同样问题的其他任何国家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合国的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构
我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主民的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构
了该国从长期内战过渡到民众参与的政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极
员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有
效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的
功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民的机构力量和毫不动摇的民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和
区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族的国家,本政府已把人民放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国的组

,东帝汶和存在同样问题的其他任何国家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合国的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构
我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主民的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构
了该国从长期内战过渡到民众参与的政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极
员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有
效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的
功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民的机构力量和毫不动摇的民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和
区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
政治;民
政体
;民
义 


义革命
国家
国家
政党;民

党
制度下,人民至上
义,民
;
化;
,政治上
;
义;L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系
榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全
公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族
国家,本政府已把人民放在发展
中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国
组成部分,东帝汶和存在同样问题
其他任何国家在这些

问题上出现失误都会影响到联合国
完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要
目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构成我们文明社会
跨意识形态信仰
社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区
民
实现,必须伴随以相应
经济收益和贫困
减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民众参与
政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组
积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议
席
身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗
海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好
基础和进修培训制度保障了企业活
成功,也保障了多元社会
积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推
和平是全球稳定、繁荣和安全
一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民
机构力量和毫不
摇
民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何
土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定
范围内,正在就各项政策问题同非洲区
和分区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自
、多族裔对话和逐渐正常化
旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们
希望。 让我们把联合国确定为本星球文明
核心,这在我们
时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系的榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全的公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族的国家,本政府已把人民放在发展的中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.


是联合国的组成部分,

和存在同样问题的其他任何国家在这些领域的问题上出现失误都会影响到联合国的完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产
国民议会对监督而言是一项重要的目标。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构成我们文明社会的跨意识形态信仰的社会组织和政治党派进行了协商。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区的主民的实现,必须伴随以相应的经济收益和贫困的减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民众参与的政治体制过程中一个重大政治步骤。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组的积极成员,并参加其所有会议。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席的身份在此发言。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好的基础和进修培训制度保障了企业活动的成功,也保障了多元社会的积极发展。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全的一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民的机构力量和毫不动摇的民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定的范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和分区组织协力合作。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化的旅程。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们的希望。 让我们把联合国确定为本星球文明的核心,这在我们的时代是如此重要。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。