法语助手
  • 关闭

déshumanisé

添加到生词本

动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉性的, 不近情的, 残酷无情的, 不道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军和代表失去性和具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林和克罗地亚社区的各方面受到破坏、损伤或非化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一待遇的环境中只能出现限制和剥夺自由的情况,除了基于倡议和一些专业士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一例子,说一口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有的行动造成的,而是现有资本主义制度、其产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的性,使无所顾忌的工业发展同永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,们永远不能忘记类对受害者的待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事情重新发

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性的, 不近人情的, 残酷无情的, 不人道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚人取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林人和克罗地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非人化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非人待遇的环境中只能出现限制和剥夺自由的情况,除了基于个人倡议和一些专业人士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦人的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,所有人的行动造成的,而现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的人性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,人们永远不能忘记类对受害者的非人待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性的, 不近人情的, 残酷无情的, 不人道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚人取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林人和克罗地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非人化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押作为保护措施提出的,但实际上能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非人待遇的环境中能出现限制和剥夺自由的情况,除了基于个人倡议和一些专业人的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列兵给他水,表明了巴勒斯坦人的坚强志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非所有人的行动造成的,而现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的人性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,人们永远不能忘记类对受害者的非人待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性, 不近人情, 残酷无情, 不人道

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非人化、缺乏社会方面经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

域还成为雇佣军代表失去人性具破坏性跨国公司心肠狠毒者受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间战争并挥霍我们各国资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在斯尼亚塞尔维亚人取得控制,普遍有系统地摧毁寺院,令到些地斯尼亚穆斯林人克罗地亚社各个生活方面受到破坏、损伤或非人化(第9页第3031段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出,但实际上只能使已经十分困难形势进一步恶化,因为在一个非人待遇环境中只能出现限制剥夺自由情况,除了基于个人倡议一些专业人士意愿少数提议以外,无任何育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦人坚强意志反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常解释相反,气候变化能源、粮食以及金融危机严重影响,并非是所有人行动造成,而是现有资本主义制度、其生产消费网络及其破坏性掠夺性逻辑产物,种逻辑抹杀了文明人性,使得无所顾忌工业发展同生活发生永无休止冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会坚定决心,即为了子孙后代利益,人们永远不能忘记类对受害者非人待遇忽视他们尊严、精神自身价值可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉性的, 不的, 残酷无的, 不道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域成为雇佣军和代表失去性和具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林和克罗地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非待遇的环境中只能出现限制和剥夺自由的况,除了基于个倡议和一些专业士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有的行动造成的,而是现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,们永远不能忘记类对受害者的待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性, 不近人情, 残酷无情, 不人道

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球趋势今天似乎只是一种非人、缺乏社会方面经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具破坏性跨国心肠狠毒者受害者,推翻政府、挑起友好国家之间战争并挥霍我们各国资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚人取得控制地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区波斯尼亚穆斯林人和克罗地亚社区各个生活方面受到破坏、损伤或非人(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出,但实际上只能使已经十分困难形势进一,因为在一个非人待遇环境中只能出现限制和剥夺自由情况,除了基于个人倡议和一些专业人士意愿少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦人坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常解释相反,气候变和能源、粮食以及金融危机严重影响,并非是所有人行动造成,而是现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性逻辑产物,种逻辑抹杀了文明人性,使得无所顾忌工业发展同生活发生永无休止冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会坚定决心,即为了子孙后代利益,人们永远不能忘记类对受害者非人待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性的, 不近人情的, 残酷无情的, 不人道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尔维人取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令些地区的波斯穆斯林人和克罗地社区的各个生活方面受、损伤或非人化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非人待遇的环境中只能出现限制和剥夺自由的情况,除了基于个人倡议和一些专业人士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦人的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有人的行动造成的,而是现有资本主义制度、其生产和消费网络及其性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的人性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,人们永远不能忘记类对受害者的非人待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉人性的, 不近人情的, 残酷无情的, 不人道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成为雇佣军代表失去人性具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚人取得控制的地区,普有系统地摧毁寺院教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林人地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非人化(第9页第3031段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非人待遇的环境中只能出现限制剥夺自由的情况,除了基于个人倡议一些专业人士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦人的坚强意志反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有人的行动造成的,而是现有资本主义制度、其生产消费网络及其破坏性掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的人性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,人们永远不能忘记类对受害者的非人待遇忽视他们尊严、精神自身价值的可怕行径,也不能允许类事情重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,
动词变位提示:déshumanisé可能是动词déshumaniser变位形式

a.
失掉性的, 不的, 残酷无的, 不道的

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非化的、缺乏社会方面的经济进程。

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域成为雇佣军和代表失去性和具破坏性的跨国公司的心肠狠毒者的受害者,些公司推翻政府、挑起友好国家之间的战争并挥霍我们各国的资源。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到些地区的波斯尼亚穆斯林和克罗地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非化(第9页第30和31段)。

Présentée comme mesure protectrice, la détention au CPL ne fait en réalité qu'empirer la situation déjà difficile du mineur, vu qu'elle ne représente qu'une situation de contraintes et de privations de liberté dans un milieu déshumanisé, sans aucun projet éducatif, mis à part quelques offres qui se fondent sur l'initiative personnelle et la volonté de quelques professionnels.

在卢森堡监狱关押是作为保护措施提出的,但实际上只能使已经十分困难的形势进一步恶化,因为在一个非待遇的环境中只能出现限制和剥夺自由的况,除了基于个倡议和一些专业士意愿的少数提议以外,无任何教育项目。

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,表明了巴勒斯坦的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去

Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.

与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有的行动造成的,而是现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,种逻辑抹杀了文明的性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,们永远不能忘记类对受害者的待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许类事重新发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisé 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification, déshumidifier,