法语助手
  • 关闭
n. f
性, 性; 不近情, 不近情;
变得残酷无情, 残酷无情; 变得不道, 不

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们达之后,了进一步的非待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还妇女、特别是发展中国家的妇女剥削和的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进化并支配巴勒斯坦民的角度来看待这一无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是害者实化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给造成了侮辱巴勒斯坦民并将之非化的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把害者和压迫者相提并论则是一种欺骗为,也是一种不道地对待全体民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将害者非化,这往往是施加酷刑和进虐待的一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的,为类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆民为挣脱所面临的灭绝为和苦难表现出不屈不挠的精神并进了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,他们遭导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比奴役者生活情况的研究显示,即在毫无格尊严的条件下,类也有能力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非地对待一个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期用武力、侮辱和惨无地对待巴勒斯坦民来维系着占领状态,以色列必须认识巴勒斯坦民只会接真正的自由,而且不会放弃为实现民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉人性, 失掉人性; 使不近人情, 不近人情;
使变得残酷无情, 残酷无情; 使变得不人道, 不人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔和非人”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人配巴勒斯坦人民的角度来看待这一无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不由于存在恐怖主义而胆怯,也不我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实非人

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民将之非人的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提论则是一种欺骗为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可会导致将受害者非人,这往往是施加酷刑和进虐待的一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗,应受到最严厉的谴责,同样也了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性为和苦难表现出不屈不挠的精神了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不他们的儿童,使他们遭受导致非人和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会为实现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉人性, 失掉人性; 使不近人情, 不近人情;
使变得残酷无情, 残酷无情; 使变得不人道, 不人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使女、特别发展中国女受到剥削和不人道待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人化并支配巴勒斯坦人民角度来看待这无谓径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突样,巴以冲突特征之方,特别受害者实非人化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提并论则种欺骗为,也种不人道地待全体人民种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

确,基于性取向或性别定位歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常酷刑和虐待必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同歧视可能会导致将受害者非人化,这往往施加酷刑和进虐待项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童人性和摧残他们做法,并不整个社会长期稳定与进步良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十世纪初,我们有纪念责任,以便世界永远不再经历这种可恶非人形式,以便不再以我们称为现代奴隶制其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义人,为人类关系中最恶劣打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临灭绝人性为和苦难表现出不屈不挠精神并进了不屈不挠斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

在美洲和加勒比受奴役者生活情况研究显示,即使在毫无人格尊严条件下,人类也有能力影响他们在其中生活社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地个种族为及其遗留下影响进斗争和取得胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉人性, 失掉人性; 使不近人情, 不近人情;
使变得残酷无情, 残酷无情; 使变得不人道, 不人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,到了进一步的非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、发展中国家的妇女到剥削和不人道的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突的征之一对另一方,害者实非人化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把害者和压迫者相提并论则一种欺骗为,也一种不人道地对待全体人民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性定位的歧视可能经常促使害人到非人道待遇,这经常酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性认同的歧视可能会导致将害者非人化,这往往施加酷刑和进虐待的一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性为和苦难表现出不屈不挠的精神并进了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉性, 失掉性; 使不近情, 不近情;
使变得残酷无情, 残酷无情; 使变得不道, 不

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔和非”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进一步的非待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进并支配巴勒斯坦民的角度来看待这一无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体造成了侮辱巴勒斯坦民并将之非的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗为,也是一种不道地对待全体民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害受到非道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非,这往往是施加酷刑和进虐待的一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗,应受到最严厉的谴责,同样也了提倡恐怖主义的,为类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆民为挣脱所面临的灭绝为和苦难表现出不屈不挠的精神并进了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无格尊严的条件下,类也有能力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非地对待一个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无地对待巴勒斯坦民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现民自决而斗争。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉人性, 失掉人性; 使不近人情, 不近人情;
使变得残酷无情, 残酷无情; 使变得不人道, 不人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩造成了不可言状的非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进步的非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、特别发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突样,巴以冲突的特征之对另方,特别受害者实非人化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提并论种欺骗为,也种不人道地对待全体人民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往施加酷刑和进虐待的项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人的形式,以便不再以我们称为现代制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性为和苦难表现出不屈不挠的精神并进了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

项对在美洲和加勒比受役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而役和非人地对待个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
失掉人性, 失掉人性; 不近人情, 不近人情;
变得残酷无情, 残酷无情; 变得不人道, 不人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还、特别是发展中国家的受到剥削和不人道的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一无谓的径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受非人化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受和压迫相提并论则是一种欺骗为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受非人化,这往往是施加酷刑和进虐待的一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性为和苦难表现出不屈不挠的精神并进了不屈不挠的斗争,这种祸才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比受奴役生活情况的研究显示,即在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉人性, 失掉人性; 使近人情, 近人情;
使变得残酷情, 残酷情; 使变得人道, 人道

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了可言状的非人

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

到达之后,受到了进步的非人待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和人道的待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

能由于存在恐怖主义而胆怯,也能放弃与恐怖主义做斗争的努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突样,巴以冲突的特征之是对另方,特别是受害者实非人化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是种欺骗为,也是人道地对待全体人民的种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进虐待的项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他的做法,并是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十世纪初,有纪念的责任,以便世界永远再经历这种可恶的非人的形式,以便再以称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性为和苦难表现出挠的精神并进挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭放弃他的儿童,使他遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫人格尊严的条件下,人类也有能力影响他在其中生活的社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待个种族的为及其遗留下的影响进的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且会放弃为实现人民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,
n. f
使失掉性, 失掉性; 使不, 不
使变得残酷无, 残酷无; 使变得不道, 不

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝最丑恶表现

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非化文化”之外还有妄想症。

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进一步待遇。

Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.

克隆还使妇女、特别是发展中国家妇女受到剥削和待遇

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进化并支配巴勒斯坦角度来看待这一无谓径。

C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争努力。

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突特征之一是对另一方,特别是受害者实化。

Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.

墙上涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义口号,总体上给造成了侮辱巴勒斯坦民并将之非印象。

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗为,也是一种不道地对待全体种族主义为。

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

确,基于性取向或性别定位可能经常促使受害受到非道待遇,这经常是酷刑和虐待必要条件。

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于性倾向或性别认同可能会导致将受害者非化,这往往是施加酷刑和进虐待一项必要条件。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童性和摧残他们做法,并不是整个社会长期稳定与进步良好征兆。

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念责任,以便世界永远不再经历这种可恶形式,以便不再以我们称为现代奴隶制其他伪装把它永久维持下去。

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义,为类关系中最恶劣打开了大门。

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆民为挣脱所面临灭绝为和苦难表现出不屈不挠精神并进了不屈不挠斗争,这种祸害才被彻底铲除。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比受奴役者生活研究显示,即使在毫无格尊严条件下,类也有能力影响他们在其中生活社会。

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非地对待一个种族为及其遗留下影响进斗争和取得胜利;因此主题定为“承认悲剧、审遗产、永志不忘”。

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无地对待巴勒斯坦民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦民只会接受真正自由,而且不会放弃为实现民自决而斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déshumanisation 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser, déshumidificateur, déshumidification,