Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
 ,被免职
,被免职 ,被革职
,被革职 
  官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛)  人;
人; ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随
不当行为,随 他被指控行为不当,并被本组织除名。
他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县 由省
由省 /首
/首

 任命、
任命、 动和罢免。
动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公职。
公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职

 查证实了嫌疑,该成
查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止与其所承担
行为举止与其所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停职或解职。
原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构 解职,那就更有必要对政治机构
解职,那就更有必要对政治机构 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总统Abdullahi Yusuf
总统Abdullahi Yusuf  部队经过激烈
部队经过激烈 交战之
交战之 ,于11月21日占领了该区域
,于11月21日占领了该区域 首府,并且在不发起新攻势
首府,并且在不发起新攻势 同时,继续控制着该首府。
同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权 那位
那位 政公务
政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随 ,本阿里得知自己被合法地废黜。
,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察 免职。
免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院
依据和理由,以及解除法院院
 职务
职务 理由
理由 应当受到法律
应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之
袭击之 开展
开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班政权被清除,它
战争中,塔利班政权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区
某些地区 官和地方当局。
官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警
任命了一位新警 ,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城
,且解雇了涉及城 规划问题
规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题 期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导
期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导 政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋
政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋
 职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总
职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总 。
。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任 理由,法官不应被停职或撤职;而所有
理由,法官不应被停职或撤职;而所有 纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立
纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
 Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
 此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人

 督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有

 不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原
不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原 ,才可予以停职或解职。
,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
 督
督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在 禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我们指正。
我们指正。
 职的,被革职的
职的,被革职的  
  职,革职;
职,革职;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是 动辞职的,而是被革职的。
动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动

 。
。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《 平协定》的五名官
平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被
 的立宪君
的立宪君 。
。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.

 立即停职后的调查证实了嫌疑,该成
立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审 定罪判决,否则不得将总检察长
定罪判决,否则不得将总检察长 职。
职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据 理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结 玻利维亚人民不仅没有
玻利维亚人民不仅没有
 我,反而
我,反而
 了由反对党人
了由反对党人 担任的某些地区长官
担任的某些地区长官 地方当局。
地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结 厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
  /
/
 的;
的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政

 的解职,那就更有必要对政
的解职,那就更有必要对政

 的决定进行司法复审。
的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 撤职的,
撤职的, 免职的,
免职的, 革职的
革职的  革职的官
革职的官 
  〉
〉 剥夺的
剥夺的  剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)
剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)  驱逐的,
驱逐的, 赶走的;
赶走的; 暗杀/刺杀的;
暗杀/刺杀的;
 告的,
告的, 指
指 的;
的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是 革职的。
革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他
向监督厅承认了他的不当行为,随后他 指
指 行为不当,并
行为不当,并 本组织除名。
本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持 阻碍执行《和平协定》的五名官
阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会 罢免的立宪君主。
罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
 驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继
驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继

 着该首府。
着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团
,并要求联合国海地稳定特派团 止对这个馆舍的占领。
止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己 合法地废黜。
合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权 清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应 停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,被免职
,被免职 ,被革职
,被革职 
  官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛)  人;
人; ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/

 长任命、
长任命、 动和罢免。
动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公职。
公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后

 证实了嫌疑,该成
证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止与其所承担
行为举止与其所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停职或解职。
原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构 解职,那就更有必要对政治机构
解职,那就更有必要对政治机构 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总统Abdullahi Yusuf
总统Abdullahi Yusuf  部队经过激烈
部队经过激烈 交战之后,于11月21日占领了该区域
交战之后,于11月21日占领了该区域
 府,并且在不发起新攻势
府,并且在不发起新攻势 同时,继续控制着该
同时,继续控制着该 府。
府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权 那位
那位 政公务
政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院长
依据和理由,以及解除法院院长 职务
职务 理由
理由 应当受到法律
应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之后开展
袭击之后开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班政权被清除,它
战争中,塔利班政权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区长官和地方当局。
某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城
,且解雇了涉及城 规划问题
规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导 政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长 职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任 理由,法官不应被停职或撤职;而所有
理由,法官不应被停职或撤职;而所有 纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立
纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 ,被免
,被免
 ,被革
,被革
 
 
 官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛)  人;
人; ,撤
,撤 ,免
,免 ,革
,革 ;
; ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
;
 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动

 ,而是被革
,而是被革
 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公
公 。
。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停 后
后 调查证实了嫌疑,该成
调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止
行为举止
 所承担
所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停
原因,才可予以停 或解
或解 。
。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构 解
解 ,那就更有必要对政治机构
,那就更有必要对政治机构 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总统Abdullahi Yusuf
总统Abdullahi Yusuf  部队经过激烈
部队经过激烈 交战之后,于11月21日占领了该区域
交战之后,于11月21日占领了该区域 首府,并且在不发起新攻势
首府,并且在不发起新攻势 同时,继续控制着该首府。
同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权 那位市政公务
那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对 提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免
提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免 。
。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院长
依据和理由,以及解除法院院长
 务
务 理由都应当受到法律
理由都应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之后开展
袭击之后开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班政权被清除,它
战争中,塔利班政权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区长官和地方当局。
某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城市规划问题
,且解雇了涉及城市规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导 政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
 务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称 或行为使
或行为使 不适合行使法官责任
不适合行使法官责任 理由,法官不应被停
理由,法官不应被停 或撤
或撤 ;而所有
;而所有 纪律处罚、停
纪律处罚、停 或撤
或撤 决定,必须根据已经确立
决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公 人
人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除
处罚,另外还应解除 公
公 ,在监禁期内禁止
,在监禁期内禁止 接受任何政府救济,担任任何公
接受任何政府救济,担任任何公 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核, 表达内容亦不代表本软件
表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
 

 王之师的皇帝。(拉辛)
王之师的皇帝。(拉辛)  ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他 是主动辞职的,而是被革职的。
是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作
 向监督厅承认了他的
向监督厅承认了他的 当行为,随后他被指控行为
当行为,随后他被指控行为 当,并被本组织除名。
当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
 本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官
本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并 是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力 足或法官的行为举止与其所承担的义务
足或法官的行为举止与其所承担的义务 适宜的原因,才可予以停职或解职。
适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且

 起新攻势的同时,继续控制着该首府。
起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了 出所谓授权的那位市政公务
出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则 得将总检察长免职。
得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
 9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导
9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导 则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚 民
民 仅没有罢免我,反而罢免了由反对党
仅没有罢免我,反而罢免了由反对党
 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定 足以平息民众的愤怒。
足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于 一些重大问题长期存
一些重大问题长期存 分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以
分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以 服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存
 称职或行为使其
称职或行为使其 适合行使法官责任的理由,法官
适合行使法官责任的理由,法官 应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职
 拒绝履行或阻挠为权利
拒绝履行或阻挠为权利 提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,
提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职, 监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦
工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若
代表本软件的观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
 
  词:
词:Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的 务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21

 了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的
 。
。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11 的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的
的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的 导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我, 而罢免了由
而罢免了由 对党人
对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3 尼联共(毛)
尼联共(毛) 导的政府以不服从
导的政府以不服从 导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。