La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
www .fr dic. co m 版 权 所 有La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比
地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和
力超出比
。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑
整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团

现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的
程度不成比
。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍
发展
国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装

受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其
一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击
度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展
国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的
分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担


的
担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任
担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数
多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其
。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有
很大的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和
份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“
份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展
国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展
国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应
激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
www .fr dic. co m 版 权 所 有La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比
地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和
力超出比
。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派

到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的
程度不成比
。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对

响特别严
,使情况更

。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的
响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维
担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、
和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性
响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍

中国
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出
反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用
安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧
事实是,
中国
所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带
过分
军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国
较差
健康状况,马拉维妇女担负
过
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉


责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场
警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有
很大
歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面
注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要
痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激
反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易
崩溃给
中国
造成
伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易
这一崩溃严
影响
中国
。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子
行为做出
反应过激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情
,
击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对

在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对

军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,

对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
称, 使不匀称, 使不成比例 www .fr dic. co m 版 权 所 有La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格
。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情
更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别
。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状
,
维妇女担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很
的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例

了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在
沙
带的过分的军事行动表

。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过
的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉
的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表

。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易的崩溃给发展中国家造成的伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严
阻碍着发展中国家

。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作
反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用
安全理事会时间和注意力超
比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响
别严
,使情况更形恶化。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人
忧
事实是,发展中国家所受
影响
别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带
过分
军事行动表示遗憾。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差
健康状况,马拉维妇女
负着过
负
。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续

别沉
家庭责任负
。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,
派团注意到现场
警察人数过多,而且没有必要。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大
歧视性影响。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面
注意程度不成比例。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
别是把“过份痛苦”改为“不必要
痛苦”。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激
反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.
世界贸易
崩溃给发展中国家造成
伤害尤其严
。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易
这一崩溃严
影响发展中国家。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,以色列对少数好战分子
行为做
反应过激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。