法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审被拘留者与被判定有罪者加分隔,这些都符合《公约》规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助首要考虑是安全住房,住房条件健康或卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经过度拥挤、通风和采光良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重,71种有记录酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份拥挤环境下年轻女子处于更大风险,相当数量人遭受乱伦、强奸和与之相关艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理城市居住区和拥挤住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家公交系统服务质量差(包括过度拥挤和服务可靠),常常成为影响其普遍使用一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤,卫生条件极差,仅如此,被拘留者和已决犯还断受到看守他们公务员虐待和必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到资料阐述了流离失所者拥挤居住条件以及妇女经常遭性虐待情况,从而导致了性传染疾病增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况申诉并附有照片,说明宿舍条件之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊努力、人尊严以及相伴随负责任性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤堪、痛苦和极端贫困中难民们提供最低限度帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质暴力言行,入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码卫生条件都具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中暴力(包括由于开发规划所造成)以及对妇女心理影响等方面问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧:空气和水污染、噪音、拥挤、供水足、卫生差、安全废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关中毒和对身体危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者承受极其拥挤状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排卫生服务存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为穆斯林男子憎恶同性恋想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce屋里住的家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者加分隔,这些都符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件,造成囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构安全的住房,住房条件健康或卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

些发展中国家的公交系统服务质量(包括过度拥挤和服务可靠),常常成为影响其普遍使用的个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤,卫生条件仅如此,被拘留者和已决犯还断受到看守他们的公务员的虐待和必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的名临时农业工人向她提交了份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活拥挤堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和端情况下无家可归内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后直生活拥挤堪、痛苦和端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水足、卫生安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者承受其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的部分,美国及其私人承包人对伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光不良、食物和卫恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

活在过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(包括过度拥挤和服务不可靠),常常成为影响其普遍使用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

院和监狱拥挤不堪,卫条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续活在拥挤不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫条件、类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫设施、没有饮用水,也没有个人卫器具、安排的卫服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步, 百尺高楼平地起, 百虫入耳, 百出, 百川归海, 百川所汇, 百搭, 百读不厌, 百度表, 百端待举, 百儿八十, 百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度, 百分法, 百分号, 百分率, 百分数, 百分之…, 百分之百, 百分之二十, 百分之几, 百分之三, 百分之五, 百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux向,至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社因素(例如分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的拥挤、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(度拥挤和服务不可靠),常常成为影响其普遍使用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


百货商店, 百家, 百家姓, 百家争鸣, 百金花属, 百进位的, 百看不厌, 百科, 百科词典, 百科的,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode群移居;désordre,杂无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量(包括过度拥挤和服务不可靠),常常为影响其普遍使用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、),迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或极,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如迫堆叠裸体男性囚犯、奸、迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如迫赤身裸体、迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住的一家子
词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(包括过度拥挤和服务不可靠),常常成为影响其普遍使用的一个限

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆积

2. 堆积物

3.
entassement d'une famille dans une seule pièce在一间屋里住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

的条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧的状况,致Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份环境下的年轻女子处更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和的住房更易传染病蔓延,以及法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(包括过度和服务不可靠),常常成为影响其普遍用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者的居住条件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件之差情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆积
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库货物的堆积

2. 堆积物

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation堆积;enfermement坐月子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤件和通风件差,造成囚室普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房件不健康或不卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(包括过度拥挤和服务不可靠),常常成为影响其普遍使用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住件以及妇女经常遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤不堪的件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤不堪、痛苦和端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受其拥挤的状况、无卫生件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的月经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,
n.m.
1. 堆, 堆
entassement des marchandises dans un entrepôt仓库里货物的堆

2. 堆

3. 拥挤
entassement d'une famille dans une seule pièce挤在一间屋里住的一家子
近义词:
accumulation,  agglomération,  amas,  amoncellement,  empilement,  empilage,  monceau,  pile,  tas,  cohue,  foule,  presse,  fatras,  montagne,  superposition
反义词:
dispersion,  éparpillement
联想词
encombrement阻塞,堵塞,充塞;accumulation;enfermement子;appauvrissement使贫穷,贫困;afflux涌向,涌来,涌至;exode成群移居;désordre混乱,杂乱无章;amas堆;isolement孤独;accroissement增加,增长;écrasement压碎,压烂;

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于拥挤,候审的被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》的规定。

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

拥挤的条件和通风条件差,造成囚室里普遍缺氧的状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员对监狱系统人满为患、过度拥挤、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定的律师等现象表示关注。

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助的首要考虑是结构不安全的住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社因素(例如过分拥挤)分别是第二位和第三位考虑因素。

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出的过度拥挤、通风和采光不良、食物和卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录的酷刑办法被愈用愈烈。

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份拥挤环境下的年轻女子处于更大风险,相当数量的人遭受乱伦、强奸和与之相关的艾滋病毒感染。

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善的城市居住区和拥挤的住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及暴力行为能够立足。

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家的公交系统服务质量差(包括过度拥挤和服务不可),成为影响其普遍使用的一个限制因素。

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到的资料阐述了流离失所者拥挤的居住条件以及妇女经遭性虐待的情况,从而导致了性传染疾病的增加。

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员见的一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况的申诉并附有照片,说明宿舍条件之差和拥挤情况。

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速行使司法的能力有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在拥挤不堪的条件之下,其基本权利受到侵犯。

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份拥挤和在极端情况下无家可归在内的贫困生活环境有损于安全、隐私和增强自尊的努力、人的尊严以及相伴随的负责任的性行为。

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在拥挤不堪、痛苦和极端贫困中的难民们提供的最低限度的帮助。

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势的人群无法利用保障措施和自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质的暴力言行,出入境场所拥挤堵塞、缺少隐私,而且最起码的卫生条件都不具备。

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭暴力、乱伦),强迫驱逐中的暴力(包括由于开发规划所造成的)以及对妇女的心理影响等方面的问题。

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员还关切的是,据报导特别是在海外各省和领土,这些中心过份拥挤、缺少个人卫生设施、没有适足的食物和医疗,并且没有对这些中心进行定期独立的视察。

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧的:空气和水污染、噪音、拥挤、供水不足、卫生差、不安全的废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关的中毒和对身体的危害。

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其拥挤的状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当的卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排的卫生服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准的其他剥夺形式。

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”的一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克和其他地方被关押的男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为的穆斯林男子憎恶同性恋的想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进行同性恋行为)和使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假的经血涂抹被拘留者)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entassement 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe,