Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩

。
邮递员。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩

。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们
间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们
界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新

理
巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临
困难
挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%
干地已经退化,大约1%至6%
干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化
地区是撒哈拉以南非洲和中亚
干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们
主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别
暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序
危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体
又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正
威胁还会
现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们
想法、和最细微
举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来
旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统
日益增长
压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新
威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力
避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织
问题;这是以唯一可行
方式对付我们将面对
现实和当前危险
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
等着他。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地
车

等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界
经历了冷战之后得以幸
,但其他危险仍

。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队
注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住
沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病
等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一
都
我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一
所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
而,我们现
还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际
,新的威胁和危险正
窥视着这一空间,它现
已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我们将面对的现实和当前危险的问题。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们
两个派来侦察我们的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区

拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义
一种伺机损害人
、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口
武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但
,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅
改进本组织的问题;这
以唯一可行的方式对付我们将面对的现实和当前危险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国


盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你
是两个派来侦察我
的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我
的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我
不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我

应付我
所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我
联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她
的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群
的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我
身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我
一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我
现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我
将面对的现实和当前危险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。


邮递员。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期
来,法国媒体紧紧盯着这个女孩
出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们
间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们
世界在
历了冷战之后得
幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理
巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临
困难
挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%
干地已
退化,大约1%至6%
干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化
地区是撒哈

非洲和中亚
干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们
主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别
暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序
危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体
又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球
济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正
威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们
想法、和最细微
举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来
旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统
日益增长
压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新
威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已
成了许多恐怖主义和犯罪势力
避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织
问题;这是
唯一可行
方式对付我们将面对
现实和当前危险
问题。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星

,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依
看
,你
是两个派
侦察
的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.

的世界在经历了冷战之后得
幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.

不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.

必须应付
所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».

联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉
南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭
,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她
的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突
间对最脆弱群体的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在
身旁,每分每秒。她窥伺着
的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天
一直在所有从孟买乘火车
的旅客中找你
。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,
现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是
唯一可行的方式对付
将面对的现实和当前危险的问题。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
候机会

机
着他。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直
了二十四个小
。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视
新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,

袭来,你躺下,
渐入
眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在
着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注
,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我们将面对的现实和
前危险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦

地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得
到足够援助,家庭照顾者可能
堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们


视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须
付我们所面临的困难的挑战和危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这
仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我们将面对的现实和当前危险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
。 Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了

个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们的间谍。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界在经历了冷战之后得以幸存,但

险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临的困难的挑战和
险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图
),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的
险。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着
。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一
险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神
实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种
险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和
险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我们将面对的现实和当前
险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。