Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
种局面在经济上是支撑
住
,政治上是行
通
,道义上是
可接受
。
活下去
,过
下去
,
适合
活
位

女子以自杀来结束难乎为继
一
。
个人难以相处。
,难以忍受
;环境恶劣
地方真没法呆了!
人
活
下去
状况
,令人难以容忍
;
,无法忍受
;
住
,维持
住
;
能接受
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
可思议
,难以理解
,难以想像
;
稳定
,
稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
能接受
,
能容许
,
能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
种局面在经济上是支撑
住
,政治上是行
通
,道义上是
可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房
得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球上
。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有
命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到
里
,
种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙
活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本
能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你
角度来爱你,是
会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于
堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她
明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经
可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子
利
离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生活下去
,过
下去
,
适合生活
幸
女子
自杀来结束
乎为继
一生。 
相处

相处。
,
忍受
;环境恶劣

相处
人
下去
状况
忍受
,令人
容忍
;
忍受
,无法忍受
;
住
,维持
住
;
能
受
,

受
;
;
力
,繁重
,困
;
可思议
,
理解
,
想像
;
稳定
,
稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
能
受
,
能容许
,
能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济上是支撑
住
,政治上是行
通
,道义上是
可
受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房
得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球上生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在
民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本
能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人
你
角度来爱你,是
会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她
明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经
可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子
利
离婚判决。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,过
下去
,
适合生活
幸
女子以自杀来结束难乎为继
一生。
,难以忍受
;环境恶劣
人
下去
状况
词
,令人难以容忍
;
,无法忍受
;
住
,维持
住
;
接受
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
可思议
,难以理解
,难以
像
;
稳定
,
稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
接受
,
容许
,
容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济上是支撑
住
,政治上是行
通
,道义上是
可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房
得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球上生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本
维持
,因为最终只
实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你
角度来爱你,是
会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她
明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经
可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子
利
离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
活下去
,过
下去
,
适合
活
幸
女子以自杀来结束难乎为继
一
。
难以相处。
,难以忍受
;环境恶劣


活
下去
状况
,令
难以容忍
;
,无法忍受
;

,维持

;
能接受
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
可思议
,难以理解
,难以想像
;
稳定
,
稳固
;
,可憎
;
,吓
;
能接受
,
能容许
,
能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济上是支撑

,政治上是行
通
,道义上是
可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何
房
得缺水,因为无水就无法居
。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球上
存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多
被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让
居
。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有
命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈
所有
都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令
无法在摩加迪沙
活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本
能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别
以你
角度来爱你,是
会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前
在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚
都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她
明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经
可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子
利
离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,过不下去
,不适合生活
女子以自杀来结束难乎为继
一生。
,难以忍受
;环境恶劣
人


,令人难以容忍
;
,无法忍受
;
,维持不住
;
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
,难以理解
,难以想像
;
,不稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
,不能容许
,不能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面

上是支撑不住
,政治上是行不通
,道义上是不可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房不得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续
地球上生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,
迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
难民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人无法
摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现
是根本不能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你
角度来爱你,是不会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住
科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,
科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她不明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已
不可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
不可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子不利
离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
!这地方真没法
!
词:
词:
力的,繁重的,困难的;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济
是支撑不住的,政治
是行不通的,

是不可接受的。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房不得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球
生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成
大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化的发展中国家,城市增长的主要部分被具有生命威胁的贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈的所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里的,这种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本不能维持的,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你的角度来爱你,是不会长久的。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚的几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙的另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大的社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明的非常有害的局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她不明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚的概念,对于某些需要证明婚姻已经不可挽回地破裂的离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视的法官审理案件,他会轻易地将配偶的不可容忍的“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子不利的离婚判决。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生活下去
,过不下去
,不适合生活
女子
自杀来结束
乎为继
一生。 
相处

相处。
,
忍受
;环境恶劣

相处
人
状况
忍受
,令人
容忍
;
忍受
,
法忍受
;
,维持不住
;
,
接受
;
;
力
,繁重
,困
;
,
理解
,
想像
;
,不稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
,不能容许
,不能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济上是支撑不住
,政治上是行不通
,道义上是不可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房不得缺
,因为


法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将
法继续在地球上生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本
法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在
民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人
法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本不能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人
你
角度来爱你,是不会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她不明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经不可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
不可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子不利
离婚判决。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,过不

,不适合生活
女子以自杀来结束难乎为继
一生。
,难以忍受
;环境恶劣
人

状况
,令人难以容忍
;
,无法忍受
;
,维持不住
;
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
,难以理解
,难以想像
;
,不稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
,不能容许
,不能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经

支撑不住
,政治
行不通
,道义
不可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何住房不得缺水,因为无水就无法居住。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球
生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居住。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈
所有人都
逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状
根本不能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你
角度来爱你,
不会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她不明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经不可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
不可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子不利
离婚判决。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,过
下去
,
适合生活
幸
女子以自杀来结束难乎为继
一生。
,难以忍受
;环境

人
下去
状况
,令人难以容忍
;
,无法忍受
;

,维持

;
能接受
,难以接受
;
;
力
,繁重
,困难
;
可思议
,难以理解
,难以想像
;
稳定
,
稳固
;
,可憎
;
,吓人
;
能接受
,
能容许
,
能容忍
;Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
这种局面在经济上是支撑

,政治上是行
通
,道义上是
可接受
。
Aucun logement ne devrait être privé d'eau car un logement sans eau serait invivable.
任何

得缺水,因为无水就无法居
。
Si nous n'agissons pas collectivement à l'échelle mondiale, la planète deviendra invivable pour la plupart d'entre nous.
除非采取全球性集体行动,否则大多数国家将无法继续在地球上生存。
Cette violence entraîne de nombreuses pertes de vies humaines, des blessés et des dégâts matériels qui rendent cette zone pratiquement invivable.
这一暴力行为造成许多人被杀害、受伤,并造成了大量物质损害,使该地区基本无法让人居
。
Parallèlement, l'essentiel de la croissance urbaine qui se produit dans les pays en développement à urbanisation rapide correspond à des taudis invivables.
与此同时,在迅速城市化
发展中国家,城市增长
主要部分被具有生命威胁
贫民窟吸纳。
Toutes les personnes à qui j'ai parlé dans les camps avaient fui la violence et l'intimidation, qui ont rendu si invivable Mogadiscio.
在难民营跟我交谈
所有人都是逃离暴力和恫吓来到这里
,这种暴力和恫吓令人无法在摩加迪沙生活。
Le statu quo est absolument invivable, car en fin de compte le règlement ne peut se faire que sur des bases politiques.
现状是根本
能维持
,因为最终只能实现政治解决。
Si on compte sur les autres pour vous aimer à votre place, sur la durée c’est invivable.
如果指望别人以你
角度来爱你,是
会长久
。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前
在科索沃和梅托希亚
几乎所有塞尔维亚人都将置身于这堵墙
另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大
社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明
非常有害
局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她
明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚
概念,对于某些需要证明婚姻已经
可挽回地破裂
离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视
法官审理案件,他会轻易地将配偶
可容忍
“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子
利
离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。