Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导
重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。


物质。
深思 
Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导
重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国在这些事项上的做法不
一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第

论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
在学习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国在排雷行动中的作用仍然是绝对主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们在保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动在保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
在这方面产生的义务已经得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
在提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富的经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国
民过去三年来在参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约的条款的传
措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


物质
素材
)开端
转化
,政治上
;Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等
社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国在这些事项上
做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到

情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第七节讨论这方面
建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这方面
开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
在学习成绩方面性别差距
数据仍然不
。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国在排雷行动中
作用仍然是绝对主要
。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们在保护和保存上
技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作
双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让
经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动在保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新
国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
在这方面产生
义务已经得到国际法院
确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
在提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富
经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民过去三年来在参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约
条款
传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
小说的素材
民事上

方面
这方面是外行
;
;
科;Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注

区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国
这些事项上的做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将
下
第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府
这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.

习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国
排雷行动中的作用仍然是绝对主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们
保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的
验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动
保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
这方面产生的义务已
得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
提供技术援助和组织
渡选举方面,联合国拥有相当丰富的
验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民
去三年来
参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
此一窍不


工资有什么要求?
这方面一窍不
:
中古拉丁语单词materia(物质,起
;材料;建筑木材;树干)Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国在这些事项上的做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
在学习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国在排雷行动中的作用仍然是绝
主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们在保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动在保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
在这方面产生的义务已经得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
在提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富的经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民过去三年来在参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



求?
Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国在这些事项上的做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划
育需
得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
在学习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国在排雷行动中的作用仍然是绝对主
的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们在保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动在保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需
就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
在这方面产
的义务已经得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
在提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富的经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民过去三年来在参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需
加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
]物质
素材
)开端
, 问题



是外行
转化
一窍不
,政治上
;Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等
社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国在这些事项上
做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足
情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第七节讨论这

建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这

开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
在学习成绩
性别差距
数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国在排雷行动中
作用仍然是绝对主要
。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们在保护和保存上
技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作
双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些
法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让
经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动在保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新
国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
在这
产生
义务已经得到国际法院
确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
在提供技术援助和组织过渡选举
,联合国拥有相当丰富
经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民过去三年来在参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约
条款
传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



上
文学方面
引人深思
实、案件
实
这方面是外行
Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区

放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国
这些
项上的做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将
下文第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府
这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
学习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国
排雷行动中的作用仍然是绝对主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们
保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动
保健领
进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
这方面产生的义务已经得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富的经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人
过去三年来
参与领
取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


民事上
文学方面
这方面是外行

Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注经过本区域运

性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国
这些事项上的做法
统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得
到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将
下文第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府
这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.
学习成绩方面性别差距的数据仍然
足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国
排雷行动中的作用仍然是绝对主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们
保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的经验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动
保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
这方面产生的义务已经得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
提供技术援助和组织过渡选举方面,联合国拥有相当丰富的经验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民过去三年来
参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
本条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
小说的素材
民事上

方面
这方面是外行
;
;
科;Les dirigeants demeurent préoccupés par le transit de matières radioactives dans la région.
各国领导人重申,他们仍然关注

区域运输放射性材料。
Les femmes ont des droits égaux en matière de sécurité sociale.
妇女享有同等的社会保障权利。
En la matière, la pratique des États n'est pas uniforme.
各国
这些事项上的做法不统一。
Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale.
减少计划生育需要得不到满足的情形。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将
下
第七节讨论这方面的建议。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府
这方面的开支得到全额补偿。
Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes.

习成绩方面性别差距的数据仍然不足。
En matière d'action contre les mines, le rôle de l'ONU reste tout à fait central.
联合国
排雷行动中的作用仍然是绝对主要的。
Nous sommes heureux d'avoir pu partager notre savoir-faire en matière de conservation et de préservation.
我们非常高兴能够与其它国家分享我们
保护和保存上的技术。
Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition.
萨摩亚没有加入任何就打击犯罪或引渡问题相互协作的双边条约。
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
乌克兰代表团认为,这些方法只会使欠款问题更加严重。
L'expérience des pays asiatiques en matière de transfert de technologie en est l'exemple parfait.
亚洲各国取得技术转让的
验即是一个实例。
La mer Méditerranée est un espace maritime particulièrement complexe en matière de délimitation.
就海洋空间及其划定而言,地中海特别复杂。
L'État dirige, anime et coordonne la politique suivie en matière de santé publique.
国家采取主动行动
保健领域进行协调和提供咨询意见。
Une nouvelle politique internationale était nécessaire en matière de produits primaires.
需要就初级商品制定一项新的国际政策。
Les obligations en la matière ont été confirmées par la Cour internationale de Justice.
这方面产生的义务已
得到国际法院的确认。
L'ONU a beaucoup d'expérience en matière d'assistance technique et d'organisation d'élections transitoires.
提供技术援助和组织
渡选举方面,联合国拥有相当丰富的
验。
Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années.
我国人民
去三年来
参与领域取得了重大进展。
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
第一,反恐委员会需要加强其援助工作。
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
条是关于退约的条款的传统措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。