Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
管有
何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
管
。
管困难重重,还是得继续。
管如此;然而Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
管有
何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
管作
这些努力,成功的希望主要
取决于我们刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
管如此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
管出现
这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核

。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
管面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不管是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约
管广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
管存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现
令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会
管采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
管审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
管必须使行政管理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政管理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

困难重重,还是得继续。

;然而Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽
有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽
作了这些努力,成功的希望主要
决于我们刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽

,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽

,埃塞俄比亚还是没有
报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽
出现了这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,

划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽
面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不
是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽
广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估
每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽
存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽

这一立场,但决定对保加利亚当局就
问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽
审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽
存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽
必须使行政
理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政
理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



困难重重,还是得继续。
如此;然而Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.

有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.

作了这些努力,成功的希望主要
取决于我们刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.

如此,我们同
通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同

基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.

如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.

出现了这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.

面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不
是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约
广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.

存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会
采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的
见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.

审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.

必须使行政
理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政
理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。
困难重重,还是得继续。
如此;然而Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽
有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽

这些努力,成功的希望主要
取决于我们刚刚提到的各

。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽
如此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽
如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽
出现
这两
积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽
面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不
是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽
广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽
存在着各
困难,但我们必须找到一
解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现
令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽
采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽
审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽
存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽
必须使行政
理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政
理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽管有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适

时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功的希望主要
取决于
刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽管如此,

意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会
意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适
。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽管出现了这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽管面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不管是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽管广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽管存在着各种困难,但
必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽管采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽管审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽管必须使行政管理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政管理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
然, 

然下着雨,他还是出去了。
困难重重,还是得继续。

此;然而Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.

有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.

作了这些努力,成功的希望主要
取决于我们刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.


此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.


此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
有
1条
(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.

出现了这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.

面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不
是否有与之相反的规定(
3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约
广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.

存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,
然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会
采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.

审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.

必须使行政
理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政
理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
。Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽管有任何其他法律
条款,对本法规定
罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作

努力,成功
希望主要
取决于我们刚刚提到

考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽管如此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款
规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽管出现
两
积极
趋势,联合公报
实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部
一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽管面临
挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不管是否有与之相反
规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽管广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽管存在着
困难,但我们必须找到一
解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨
谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.

解决办法似乎有
不成熟,虽然有
国家,特别是克罗地亚出现
令人鼓舞
政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽管采取
一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会
意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽管审判分庭
裁定,律师后来退出该案件
审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童
保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在
趋势,但是有
事态发展为将来
进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽管必须使行政管理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政管理部门
监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽管有任何其他法
条款,对本法规定
罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功
希望主要
取决于我们刚刚提到
各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽管如此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有
约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款
规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽管出现了这两种积极
趋势,联合公报
实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部
一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽管面临这些挑战,巴勒斯坦权力机构明确表示致力于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不管是否有与之相反
规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽管广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽管存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨
谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞
政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽管采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会
意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽管审判分庭
裁定,
师后来退出该案件
审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童
保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来
进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽管必须使行政管理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政管理部门
监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nonobstant toute autre disposition législative, les crimes établis par la présente loi sont imprescriptibles.
尽管有任何其他法律的条款,对本法规定的罪行不适用追诉时效法。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努
,成功的希望主要
取决于我们刚刚提到的各种考虑。
Elle a, nonobstant, accepté que le rapport soit adopté en l'état.
尽管如此,我们同意通过该报告。
Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux.
不过,美国认为,所有缔约国都会同意三个基本点。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier.
虽有第1条第(2)款的规定,本条款依然适用。
Nonobstant ces deux tendances positives, l'application des dispositions du communiqué commun a été inégale.
尽管出现了这两种积极的趋势,联合公报的实施情况一直不均衡,时好时坏。
Nonobstant, la planification des naissances demeure l'une des attributions essentielles du Ministère de la santé.
然而,采取计划生育措施
然是卫生部的一项核心任务。
Nonobstant ces problèmes, l'Autorité palestinienne a clairement indiqué qu'elle était résolue à engager des réformes.
尽管面临这些挑战,巴勒斯坦权

明确表示致
于改革。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货币支付,而不管是否有与之相反的规定(第3条)。
Nonobstant l'accueil hautement favorable dont jouit le Traité, il n'est pas encore entré en vigueur.
条约尽管广为接受,但
未生效。
Nonobstant, le nombre d'avortements non médicalisés pratiqués chaque année est estimé à un million.
但是,据估计每年
约有100万例不安全堕胎。
Nonobstant les difficultés, une solution devra être trouvée.
尽管存在着各种困难,但我们必须找到一种解决办法。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨的谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.
这些解决办法似乎有些不成熟,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞的政治发展。
Il a nonobstant décidé de les féliciter d'avoir sollicité son avis sur cette question.
委员会尽管采取这一立场,但决定对保加利亚当局就此问题征求委员会的意见表示赞扬。
Nonobstant de cette décision de la Chambre, les Conseils se sont par la suite retirés.
尽管审判分庭的裁定,律师后来退出该案件的审理。
Nonobstant cela, la protection de l'enfance est déjà largement assurée.
在其他方面对于儿童的保护已经相当完善。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Nonobstant la nécessité de « kosovariser » l'administration, le Représentant spécial conservera le contrôle de l'administration provisoire.
尽管必须使行政管理部门“科索沃人化”,但特别代表
保留对临时行政管理部门的监督权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。