L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
的;脸
苍白的
非常苍白
的模仿

[军中行话]
的;洁白的;空白的,未经书写的L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下

见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定的原则,而不是微不足道的建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
的镶有精致珠饰的印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白的人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己的一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前的困难与他本来会遇到的困难
比
见绌,如果他错误地和古巴跳探戈的话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 无血
;脸
苍白
脸
说法]
非常苍白
, 暗
;浅



月光
蓝


, 不生动
, 不精彩

模仿
黄
,白
;洁白
;空白
,未经书写
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石
光芒在她
美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜
,
惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔
苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定
原则,而不是微不足道
建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗
而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
镶有精致珠饰
印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种
庸
模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子
旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白
人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白
光线轻抚着少年柔嫩
脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白
脸容、暗
目光,还有每个都显得意志消沉
动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果
香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己
一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙
皮肤和惊人美丽
外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂
星光,有了世界就变
无比
绚丽。而失去了你,那星光却是那么
暗
。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前
困难与他本来会遇到
困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈
话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司
小金枪鱼或超过六盎司
白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的, 无血
的;脸

的
的脸
种人 [美洲印第安人的说法]
非



生动的,
精彩的
的模仿
的,
的;洁
的;空
的,未经书写的L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养
足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨
。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,
,我实在太
了
适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的
。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些
坚定的原则,

微
足道的建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸

、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还
很深,一开始它们看上去暗淡
遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
的镶有精致珠饰的印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面

。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只
一种平庸的模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸

的人,到底
谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸

。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,
的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨
的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有
花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己的一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异
皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你
灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。
失去了你,那星光却
那么的暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前的困难与他本来会遇到的困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈的话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期
应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的
金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 无血
;
苍




种人 [美洲印第安人
说法]



非常苍
, 暗淡
;浅淡
月光
, 不生动
, 不精彩

模仿

,

;洁
;空
,未经书写
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不
让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商
惨
。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石
光芒在她
美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍
了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔
苍
。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定
原则,而不是微不

建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他
苍
、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
镶有精致珠饰
印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍
。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸
模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子
旁边,那个身穿黑布褂儿、
苍
人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来
苍
。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍
光线轻抚着少年柔嫩
庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨

容、暗淡
目光,还有每个都显得意志消沉
动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有
花和柑橘类水果
香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己
一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常
皙
皮肤和惊人美丽
外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂
星光,有了世界就变
无比
绚丽。而失去了你,那星光却是那么
暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知
,他目前
困难与他本来会遇到
困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈
话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司
小金枪鱼或超过六盎司
金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
, 无血
;脸
苍白
脸
说法]
非常苍白
, 暗
;浅




月
蓝

, 不生动
, 不精彩

模仿
黄
,白
;洁白
;空白
,未经书写
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石

在她
美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔
苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定
原则,而不是微不足道
建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗
而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
镶有精致珠饰
印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸
模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子
旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白
人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白
线轻抚着少年柔嫩
脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白
脸容、暗
目
,还有每个都显得意志消沉
动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果
香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己
一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙
皮肤和惊人美丽
外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂
星
,有了世界就变
无比
绚丽。而失去了你,那星
却是那么
暗
。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前
困难与他本来会遇到
困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈
话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食
超过12盎司
小金枪鱼或超过六盎司
白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的;脸
苍白的
非
苍白
的模仿
的;洁白的;空白的,未经书写的L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光

的美丽下也相形
绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实
太苍白了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定的原则,而不是微不足道的建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
的镶有精致珠饰的印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白的人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看
他们惨白的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己的一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异
白皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前的困难与他本来会遇到的困难相比相形
绌,如果他错误地和古巴跳探戈的话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食
超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的;
苍白的
[
]
发白
非常苍白
大为逊
的模仿
的;洁白的;空白的,未经书写的L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变
面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定的原则,而不是微不足道的建
。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.


苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
的镶有精致珠饰的印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、
苍白的人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的
庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见
们惨白的
容、暗淡的目光,还有每个都显
意志消沉的动作时总教人感到伤心。
们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但
们有自己的一个小团体,与其
同学保持着一定距离,
们给人感觉很特别,异常白皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
还应当知道,
目前的困难与
本来会遇到的困难相比相形见绌,如果
错误地和古巴跳探戈的话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的;脸
苍白的
非常苍白
淡的;浅淡的
的模仿


的;洁白的;空白的,未经书写的
词L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定的原则,而不是微不足道的建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去
淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
的镶有精致珠饰的印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白的人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白的脸容、
淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己的一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的
淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前的困难与他本来会遇到的困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈的话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 无血
;脸
苍白
脸
说法]
非常苍白
, 暗淡
;浅淡
月光
,
生动
,
精彩


模仿
,白
;洁白
;空白
,未经书写
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养
足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸
惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石
光芒在她
美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
,
,
实在太苍白了
适合这个颜
,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔
苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定
原则,而
是微
足道
建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸
苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还
是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红
镶有精致珠饰
印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面
苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸
模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子
旁边,那个身穿黑布褂儿、脸
苍白
人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸
苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白
光线轻抚着少年柔嫩
脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白
脸容、暗淡
目光,还有每个都显得意志消沉
动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄
,有白
花和柑橘类水果
香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己
一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙
皮肤和惊人美丽
外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂
星光,有了世界就变
无比
绚丽。而失去了你,那星光却是那么
暗淡。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他目前
困难与他本来会遇到
困难相比相形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈
话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期
应食用超过12盎司
小金枪鱼或超过六盎司
白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。