Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或
释这些问题。

,改写;意译 


处理方法。
文学分析只是一种废话连篇
恣意发挥而已。
有相同信息但篇幅较长
陈
主动态句子意义相同但篇幅较长
陈
方式。
释义
;
模仿;Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或
释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们

,
突和不稳定往往是贫穷和就业不足
结果,因此需要使用一句新
格言,一句套用旧
格言而变成
现
格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转
方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用
是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长
强烈信息,在乌克兰
表团为本次分开辩论所散发
文件中重复,
释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行
行动,才能制止
突、恢复和平和维持对联合国
信任——我要说这是一个崇高
目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
述,改写;意译 

述
处理方法。
大论,恣意发挥
文学分析只是一种废话连
恣意发挥而已。
幅较长
陈述
主动态句子意义相同但
幅较长
陈述方式。
释义
模仿;
;Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或
释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们
时
,
和不稳定往往是贫穷和就业不足
结果,因此需要使用一句新
格言,一句套用旧
格言而变成
现
格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用
是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长
强烈信息,在乌克兰
表团为本次分开辩论所散发
文件中重复,
释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行
行动,才能制止
、恢复和平和维持对联合国
信任——我要说这是一个崇高
目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
所谓的文学分析只

废话连篇的恣意发挥而已。
个陈述有相同信息但篇幅较长的陈述
与相应的主动态句子意义相同但篇幅较长的陈述方式。
释义Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因
,
需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容
改用
句话:外交绝不容许
真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在
们的时代,冲突和不稳定往往
贫穷和就业不足的结果,因
需要使用
句新的格言,
句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另
些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的
国内法条款而不
公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,解释
下这
信息,就
只有迅速、统
和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——
要说这
个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
写;意译
〕
曲
释义
,暗
;
;
论,争论,论证;Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我
用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开
论所散发的文件中重复,解释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——我要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的解述
大论,恣意发挥
的恣意发挥而已。 

长的陈述
相同但

长的陈述方式。
释
词:
词:
;Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,解释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——我要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
认为在意译和直译之间有折衷的处理方法。
释义Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝
容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突和
稳定往往是贫穷和
业
足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,
要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而
是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,解释一下这一信息,
是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——我要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


意译和直译之间有折衷的处理方法。
句子是与相应的主动
句子意义相同但篇幅较长的陈述方式。
释义Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,
无需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容
改用一句话:外交绝不容许一种真空状
。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.

们的时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式
国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
们听到了秘书长的强烈信息,
乌克兰代表团
本次分开辩论所散发的文件中重复,解释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——
要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

经诗篇的解述
和直
之间有折衷的处理方法。
发挥
发挥而已。
义相同但篇幅较长的陈述方式。
释义Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突和不


是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,解释一下这一信息,就是只有迅速、统一和有效并
技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——我要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
述,改写;意译
述
直译之间有折衷的处理方法。
释义Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或
释这些问题。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突
不稳定往往是贫

业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现
平,
要准备团结。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情况下则
转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条款而不是公约。
Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,
释一下这一信息,
是只有迅速、统一
有效并
技术
纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复
平
维持对联合国的信任——我要说这是一个崇高的目标。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。