La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而
舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,
久的经济危机需要有

断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.

的饥饿既
是
可避免的,也
是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展
同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然
足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到
暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继
存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德
对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很
稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.

的
安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日
久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭
久
断暴力之害的主要是平
百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资
足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的
变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因

断的暴力和普遍的
安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继
缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存
的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存
。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正

上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存
着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世
痛苦是深刻而长久
。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍
追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久
经济危机需要有持续不断
人道主义努力,
及建设负责任
巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既不是不
避免
,也不是

受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议
及由此造成
宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切
是,关于对妇女
家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆

害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期
来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里
袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出
,旷日持久
僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害
主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲
紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔
人道主义局势因持续不断
暴力和普遍
不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.


世的痛苦是深刻
长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲
不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的
道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令
深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍
道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然

我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令
关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的
道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况
困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令
关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚
典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的

机需要有持续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的

明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界
形势继续缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世
痛苦是深刻而长久
。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而

追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久
经济危机需要有持续
断
人道主义努力,以及建设负责任
巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既
是
可避免
,也
是可以忍受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另
方总是怀有恐惧,很难开展
同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成
宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切
是,关于对妇女
家庭暴力行为统计数据仍然
足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐
侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里
袭击说明南达尔富尔州

直很
稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上
份报告中指出
,旷日持久
僵
从本质上会破坏
稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久
断暴力之害
主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
些紧急状况,特别是非洲
紧急状况长期供资
足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着
种认定大型公司才能取胜
“产业成功
变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔
人道主义
因持续
断
暴力和普遍
安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形
继续缺乏稳定性是
个令人关切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世
痛苦是深刻而长久
。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍
追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久
经济危

有持续不断
人道主义努力,以及建设负责任
巴勒斯坦
构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既不是不可避免
,也不是可以忍受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成
宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切
是,关于对妇女
家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐
侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对

袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出
,旷日持久
僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害
主
是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲
紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔
人道主义局势因持续不断
暴力和普遍
不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存
的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存
。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正

上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存
着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不

间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计

然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统
然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。