法语助手
  • 关闭

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要跟别人讲,我就把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

过,如果会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句]

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受的条件,就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不大的噪音,你就可以走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

还为时不晚,只要我们能够明白利害所,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚司法实践中允许所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要能把本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还,能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入样一种协定,只要各主要外空国家接受一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台, 电话交费, 电话交换, 电话交换机, 电话交换局, 电话交换台, 电话交换网,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受的条件,意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会可以共进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要发出太大的噪音,就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要明天就能把这本书还我, 我可以借给

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要别人讲,我就把这件事告诉

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果意愿,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照或交易

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句]
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 不发出太大的噪音,就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

明天就能把这本书还我, 我可以借给

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

不跟别人讲,我就把这件事告诉

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有条件的情况下外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定各主外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于本国公民,遵守国内法的规定或相关条约,可以

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有条件的情况下外国人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立]

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 他快点好起来!


La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意,这些提案是可以实现的。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的利益,国社会就可以共同进行合作。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途的沿途站,安全局势必须保平稳。

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,