Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会妥协。
Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在
身后开枪
人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员
安全需要而言,没有任何可以妥协
。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需
必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中
任何协定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己


领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无关政治
,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国
安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们
挑战是以务实态度和妥协
意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治
方面,我国代表团认为,我们不能在我们
原则上妥协;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出妥协所需
手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别
期限,也愿意作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准
执行仍然是一个不可作任何妥协
问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制
签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责
工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻
常常以性格不
为由提出离婚并且拒
调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能
在儿童身后开枪的
谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有
愿
一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例
,
员的安全需要而言,没有任何可以妥协的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何协定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导
进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、
源和无关政治的,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度和妥协的
愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权
)说服另一参与方(债务
)作出妥协所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但
果工作组倾向于别的期限,也愿
作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作
员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执行仍然是一个不可作任何妥协的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作
员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲
行审议机制的签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是
何追求负责的工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
让步Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目
,
会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“

了妥协:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决
能同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议
出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员的安全需要而言,没有任何可以妥协的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何协定都
应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.


能与仇恨
甚于热爱自己的儿童的领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无关政治的,忽视了其多样性和
断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.


能在原则上犹豫
决,因为原则对于
小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,
的挑战是以务实态度和妥协的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,
国代表团认为,

能在
的原则上妥协;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)
出妥协所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工
组倾向于别的期限,也愿意
出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工
人员这方面
应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,
要重申,
认为,
准的执行仍然是一个
可
任何妥协的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工
人员中立和
偏
倚极为重要,决
容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
为非洲同行审议机制的签字国,尼日利亚决
会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业成长但
妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je ne transigerai pas sur cet objectif.

这一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:

成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员的安全需要而言,没有任何可以妥协的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何协定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无
政治的,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国的安全至
重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度和妥协的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出妥协所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别的期限,也愿意作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执行仍然是一个不可作任何妥协的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制的签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关
一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪
人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员
安全需要而言,没有任何可以妥协
。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.

抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需
必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中
任何协定都不应损害
需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己
儿童
领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.

立场将文化视为固定、同源和无关政治
,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国
安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们
挑战是以务实态度和妥协
意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在
个涉及法律和政治
方面,我国代表团认为,我们不能在我们
原则上妥协;在
方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.

抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出妥协所需
手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别
期限,也愿意作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员
方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准
执行仍然是一个不可作任何妥协
问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制
签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责
工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 让步; 姑息:
, 让步, 姑息: transiger avec son devoir 违背职责 法 语助 手Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会
。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了
:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出
。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员的安全需要而言,没有任何可以
的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成
所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何
定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导人进

。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无关政治的,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度和
的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上
;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出
所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别的期限,也愿意作出
。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执
仍然是一个不可作任何
的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同
审议机制的签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面
。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
让了结
,
让了结Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调
。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员的安全需要而言,没有任何可以妥协的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达成妥协所必需的必要动
。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.

贸易组织(
贸组织)中的任何协定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源
无关政治的,忽视了其多样性
不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度
妥协的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律
政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出妥协所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别的期限,也愿意作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执行仍然是一个不可作任何妥协的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立
不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制的签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业成长但不妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


, 让步; 姑息:
让步

, 让步, 姑息: transiger avec son devoir 违背职责 法 语助 手Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我
会
。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了
:墙壁涂成蓝色。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决
同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出
。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
例如,就人员的安全需要而言,没有任何可以
的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参
方之间达成
所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何
定都
应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们

仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导人进行
。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无关政治的,忽视了其多样性和
断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们
在原则上犹豫
决,因为原则对于我们小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度和
的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们
在我们的原则上
;在这方面无法达成交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参
方(债权人)说服另一参
方(债务人)作出
所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别的期限,也愿意作出
。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面
应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执行仍然是一个
可作任何
的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和
偏
倚极为重要,决
容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制的签字国,尼日利亚决
会在经济、企业、社会及政治治理方面
。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业成长但
妨碍可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne transigerai pas sur cet objectif.
事关这一目标,我不会妥协。
Les jeunes justifient leur démarche au nom de leur personnalité et refusent de transiger.
“年轻人常常以性格不
为由提出离婚并且拒绝调解。
Nous avons transigé. Il sera bleu.
“我们作了妥协:墙壁涂

。”
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪的人谈交易。
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
因此,各方应该有意愿就一整套提议作出妥协。
Il n'est pas possible de transiger avec les besoins de sécurité des personnels par exemple.
如,就人员的安全需要而言,没有任何可以妥协的。
Cette option peut donner les moyens de pression nécessaires pour inciter les parties à transiger.
这种抉择方案可提供为参与方之间达
妥协所必需的必要动力。
Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité.
世界贸易组织(世贸组织)中的任何协定都不应损害这种需要。
Nous ne pouvons transiger avec des dirigeants qui nous haïssent davantage qu'ils n'aiment leurs propres enfants.
我们不能与仇恨我们甚于热爱自己的儿童的领导人进行妥协。
La Rapporteuse spéciale a affirmé qu'il était hors de question de transiger sur les droits des femmes.
这种立场将文化视为固定、同源和无关政治的,忽视了其多样性和不断变化性。
Nous ne saurions transiger sur ces principes car ils sont essentiels pour notre sécurité en tant que petits États.
我们不能在原则上犹豫不决,因为原则对于我们小国的安全至关重要。
Le défi qui se présente à nous consiste donc à aborder l'ensemble des mesures avec pragmatisme et une volonté de transiger.
因此,我们的挑战是以务实态度和妥协的意愿处理所有措施。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达
交易。
Cette option donne souvent à un participant (les créanciers) les moyens de pression nécessaires pour persuader l'autre participant (le débiteur) de transiger.
这种抉择方案可以提供一个参与方(债权人)说服另一参与方(债务人)作出妥协所需的手段。
Une délégation préférait un délai de deux ans, mais était disposée à transiger si le Groupe de travail préférait une autre durée.
有一个代表团虽然倾向于两年,但如果工作组倾向于别的期限,也愿意作出妥协。
Il ne saurait être question de transiger avec la qualité pour réaliser des économies en recrutant du personnel linguistique pour une courte durée.
在征聘短期语文工作人员这方面不应为了节省费用而降低质量。
Troisièmement, je voudrais en dernier lieu réaffirmer que la réalisation des normes reste pour nous une question sur laquelle nous ne saurions transiger.
第三,我要重申,我们认为,标准的执行仍然是一个不可作任何妥协的问题。
Cinquièmement, la neutralité et l'impartialité du personnel des Nations Unies est primordiale et l'on ne saurait en aucun cas transiger sur ce point.
第五,联
国工作人员中立和不偏不倚极为重要,决不容破坏。
En tant que signataire du Mécanisme africain d'examen par les pairs, il ne transigera pas avec la bonne gouvernance économique, sociétale, sociale et politique.
作为非洲同行审议机制的签字国,尼日利亚决不会在经济、企业、社会及政治治理方面妥协。
La question fondamentale qui continue de se poser est de savoir comment poursuivre une politique de croissance industrielle responsable sans transiger sur la durabilité.
根本问题仍然是如何追求负责的工业
长但不妨碍可持续性。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。