L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。

所问口>
碍转>
]
在某一岬角附近。L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全
的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全
洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向
洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


史时期转>
碍转>L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的
案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多地方,法治正受
公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解
什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界
地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界
地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过
项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感
悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界
地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的坏脾气
,
意的目光看着某
碍转>
词:
词:L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出了
应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可
适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


。
碍转>L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明
安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取
阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中
解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出
反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过,通过,经过
过,从一端至另一端
过,通过,经过
,


解,曲解

理解或对待某事
看着某人,以敌意的目光看着某人
碍转>
,乱七八糟
;<旧>横七竖八
旧>L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多
方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界各
开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各
的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远
影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界各
建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
指宽
左舷看见灯塔
过,经过
过各个历史时期转>

至另

过,经过
过这
比较,概念更清楚了。
块木板
碍转>
岬角附近。L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚
布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能
过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这
责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在
界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究
界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,
过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,
过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署
过各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,
此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝
感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这
恐怖运动现在主要是
过在很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全
界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另
边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在
界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,
过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
坏脾气
:
浪[风]
,
,透
,通
,经
行
各个历史时期转>
,透
,从一端至另一端
,透
,通
,经
这一比较,概念更清楚了。
目光看着某人
着,
向地
锯一块木板
在…中央,
在…
碍转>
七竖八地旧>L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文
个案研究说明了安盟
越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作
发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
在科索沃
很多地方,法治正受到公开
藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生
报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通
公正和全面
和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任
沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续在世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地
监狱及其居住者是很有启发性
。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里
遗言”,通
因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理
力量”,通
因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通
各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深
地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他
逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通
在很多国家
“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存在长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大
支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹
事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎在世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通
相关
国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》
执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
指宽
的坏脾气
乡间穿行
玻璃窗看见
端至另
端
比较,概念更清楚了。
,斜
,歪歪斜斜地,错误地
事

,以敌意的目光看


,横向地
块木板
…中央,横
…
碍转>
…近旁[只用
航海方面]

岬角附近。L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这
责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续
世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这
恐怖运动现
主要是通过
很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存
长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另
边发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎
世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过,透过,通过,经过


行
过,透过,从一端至另一端
过,透过,通过,经过
…中央,横
…
碍转>
…近旁[只用
航海方面]
某一岬角附近。L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的个案研究说明了安盟的越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作的发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
科索沃的很多地方,法治正受到公开的藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生的报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面的和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这一责任的沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续
世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地的监狱及其居住者是很有启发性的。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里的遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理的力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动对此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时
与空
,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒对他的逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现
主要是通过
很多国家的“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存
长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大的支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一
发射防空炮弹的事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎
世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关的国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》的执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。