En las fuerzas de seguridad todavía se respira un clima de impunidad desde la base, a pesar de que se hacen más investigaciones y celebran más consejos de guerra a los presuntos culpables.
尽管对受指控
侵权者开展调查和军事法庭审

动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外
气氛。

.
) 歇息, 小憩; (忧虑、担心等
) 宽解.
) 宽限, 延期.
, 喘口气, 松口气, 吭声

官
, 通风
. 2.«aire,ambiente, atmós- fera» 污独
. 3.«ambiente social»令人不快
,令人作呕
.

,

官
En las fuerzas de seguridad todavía se respira un clima de impunidad desde la base, a pesar de que se hacen más investigaciones y celebran más consejos de guerra a los presuntos culpables.
尽管对受指控
侵权者开展调查和军事法庭审

动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外
气氛。
Los experimentos para combinar el trabajo remunerado y los cuidados han generado toda una gama de soluciones posibles para los problemas que encuentran esas mujeres: “agentes de cuidados” (que asuman las tareas administrativas), servicios adecuados en el vecindario, cuidados prestados por familias anfitrionas o instituciones convencionales que dan un respiro, mejor aprovechamiento de las opciones con cargo al presupuesto personal, licencias programadas, implantación de un horario de trabajo flexible y administración de las horas de trabajo por los propios empleados.
兼顾工作与照管责任
试验产生了解决这些妇女遇到
问题
一系列可
方案:“照管代理人”(从事管理工作)、街道便民服务、东道家庭或正式照管机构提供
临时照管、更好利用个人预算选择、休假安排、采用弹性工作时间和雇员自己安排工作时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false