Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同
过渡时期制订的治理契约为
,反映契约所订的优先事项。
) version originale d'une œuvre (littéraire)
是去年丢失的。Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同
过渡时期制订的治理契约为
,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手
欧统局手
为
,目的是保证概念、方法和定义的一致性。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“减贫战略文件”(I-PRSP)可
成为编制正式“减贫战略文件”的
。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条草案
原先的第11条第2款和第3款为
。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助
求的
。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在
粮农组织的示范办法为
制定港口国措施。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的报告

草一份报告草稿。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6
准则草案1.1.7和1.2.2为
。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的报告

草一份报告草稿(挪威)。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国的统一和僵化的准则
。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题的建议几乎相同,并
委员会已敦促采取的建议为
。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项
示范法条文和精神为
的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手
” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的
。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于
过去决议为
的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对前一决议所做的改动。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不一定作为空缺通知的
。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在
草的法律
英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法为
,作些必要的修改。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于
过去决议为
的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式的行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要
应对计划为
,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的组织拟订的模型的
。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是
法国制定的法律为
的;
草工作历时两年半之久,由一个专门为此目的设立的机构负责协调。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false